淺析《悲慘世界》翻譯的語境和語言藝術(shù)
引言
《悲慘世界》是一部人心成長、升華的大作,其內(nèi)容之豐富、寓意之深廣,已不僅僅是雨果的重要代表作,而是成為世界文學(xué)史上傲然挺立、激勵著千千萬讀者的文學(xué)巨著。它之所以能夠在眾多的文學(xué)作品中居于非常重要的地位,緣于它具獨(dú)一無二的文字魅力,深沉厚重的歷史背景;在于它能夠讓越過時(shí)間與空間的局限,世世代代帶給讀者以心靈的震撼?!侗瘧K世界》問世一個(gè)多世紀(jì)以來,它仍舊如同一塊永無止境的藝術(shù)長廊,讓人們一路欣賞一路感動,沒有窮盡。
一、《悲慘世界》敘事風(fēng)格與語言特點(diǎn)
1.內(nèi)容與敘事風(fēng)格
長篇巨著《悲慘世界》是法國作家維克多•雨果在1862年寫就的長篇小說,它的時(shí)間跨度幾十年。為人們展示了自拿破侖戰(zhàn)爭之后十多年法國社會波瀾壯闊的時(shí)代畫卷??胺Q現(xiàn)代最著名的小說之一。[1]
故事講述了主人公冉•阿讓(Jean Valjean)的從一個(gè)含冤入獄的苦刑犯,到一個(gè)善良正直的市長的曲折的人生經(jīng)歷,其時(shí)代與社會背景是法國拿破侖時(shí)期,是追憶和反思1789年大革命以來法國社會的風(fēng)云變幻,特別是1815年滑鐵盧戰(zhàn)役--1832年巴黎人民起義這段歷史時(shí)期?;趾甑姆▏蟾锩?、殘酷的戰(zhàn)爭、真?zhèn)坞y辨的道德、在正義與權(quán)力間搖擺的法律,還有無處不在的宗教信仰。其敘事的主線是主人公的個(gè)人成長經(jīng)歷,按時(shí)間順序進(jìn)行敘述;還有一條敘事的線索,那就是主人公內(nèi)心從一個(gè)普通公民,到人格升華,再到心懷對世人的慈悲,完成內(nèi)心從人生到神性的變遷與涅槃。這是一條不易為讀者覺察的敘事暗線,但這一敘事風(fēng)格卻在潛移默化地震動、感動、牽動著閱讀者的心靈,并隨著主人公內(nèi)心的變化,不斷推進(jìn)著故事的進(jìn)展,讓閱讀者不斷地感受到作品內(nèi)容的帶給他們的激勵與凈化。
從敘事結(jié)構(gòu)來看,小說呈現(xiàn)的風(fēng)格是“串環(huán)式”;而其敘事的空間則是“軌道式”;其敘事的時(shí)間是徐徐展開又緊緊相連的“折扇式”。[2]
《悲慘世界》主人公是一個(gè)名叫冉阿讓的貧農(nóng)出身的工人,小說的主線就是描寫他幾十年悲慘的生活。被生計(jì)所迫,他為饑餓的孩子偷了一塊面包,卻為此服了19年苦役,雖然在被釋放后還有過偷盜,但他最終被具有崇高人道主義精神的米里哀主教的人格與道德所感化。在很短時(shí)間內(nèi),人性得到啟示與升華,轉(zhuǎn)變?yōu)橐粋€(gè)品格高尚、舍己為人,正直善良的人。當(dāng)了遇到苦命的女工芳汀,他毅然決然地從德納第手中救出了女工的女兒珂塞特,并盡全力照顧撫養(yǎng)她長大。后來,他又勇救年輪人馬呂斯,對不斷追捕迫害自己的警察沙威從心靈上寬恕了他。他還勇敢地參加了代表革命與正義反抗的巴黎起義。冉阿讓充滿苦役和顛沛流離的痛苦人生,帶給人們心靈的震撼,他是一部個(gè)人的史詩。作者對下層人民的悲慘際遇投入了深切地同情和思考。分析其思想基礎(chǔ),則是貫穿小說始終的人道主義和浪漫主義情懷。小說的另一個(gè)重要人物是警察沙威,也是小說的另一條敘事線索。從沙威的轉(zhuǎn)變,可以感受到惡之細(xì)流歸入善之大海的過程。體現(xiàn)了作者對生活的積極態(tài)度與理想追求,也力證了人道主義與人性本善對人們強(qiáng)大的感召力與感化力。小說中還涉及許多不同的人物、不同的故事,他們都被雨果“順手拈來”揉進(jìn)小說中,如米里哀、德納第等,他們的命運(yùn)其實(shí)是與那個(gè)時(shí)代的悲劇與悲愴緊密相聯(lián)的。殘酷的現(xiàn)實(shí)與溫暖的人道主義交織在一起。小說的主線是主人公作為“人道主義的傳播者、體現(xiàn)者”的一生。同時(shí),還有其他人物作為小說輔線,即“人道主義的對立者”沙威;以及卞福汝主教作為“人道主義的源頭”,他的作用是給予主人公以改變與堅(jiān)持人性之善的原動力;
作者還對街頭流浪兒格夫羅舍進(jìn)行了描寫。通過一定的筆墨,寫出了法國那一時(shí)期流浪兒童悲慘生活,雖然對幼女珂塞特的描寫已可稱為對流浪兒表達(dá)強(qiáng)烈同情與對殘酷黑暗社會的強(qiáng)烈不滿的代表,但雨果還是在小說中描寫了“小格夫羅舍”、“格夫羅舍外出”等幾個(gè)篇章,特別是當(dāng)寫到小格夫羅舍在街頭為戰(zhàn)斗者收集子彈時(shí),不幸射中,臨死時(shí)的讓人落淚情景描寫,給人們留下了深刻的印象,有力地塑造了文學(xué)史上最動人的兒童形象。[2]
2. 《悲慘世界》語言特點(diǎn)
《悲慘世界》語言描寫的特征是與其心理描寫相契合的。首先,在悲慘世界中,雨果在心理描寫方面帶有非常強(qiáng)烈的主觀性。采用的語言方式為轉(zhuǎn)述式。其第一人稱的內(nèi)心獨(dú)白也雖然見諸筆端,但更多的是第三人稱的轉(zhuǎn)述。兩者時(shí)常交織在一起。另一方面,《悲慘世界》中心理描寫語言所占比例較大,從密度上看,也較為集中,顯示出滔滔不絕,不厭其煩狀態(tài)。第三,雨果采用二分法的形式,對人物內(nèi)心進(jìn)行揭示。即人的心理非善即惡,沒有中間的情形出現(xiàn),是互相對立的[3]。
從另一個(gè)角度來看,《悲慘世界》的語言特點(diǎn)呈現(xiàn)出浪漫情懷與高昂格調(diào)相結(jié)合的特點(diǎn),以及敘事宏大與作品的史詩性相契合的特點(diǎn)。作為浪漫主義的巨作,《悲慘世界》在語言特點(diǎn)的設(shè)計(jì)上,遵循了浪漫主義的風(fēng)格,對角色情感渲染有著非比尋常的張力。 [4]
二、《悲慘世界》中文譯本
《悲慘世界》的魅力從其中譯本的歷史也可管窺。最早的譯者是蘇曼殊,他于光緒二十九年(1903年)將雨果的這部巨著《悲慘世界》翻譯過來,當(dāng)時(shí)譯名為《慘社會》,當(dāng)時(shí)并沒有形成專門的譯著出版,而是連載發(fā)表于當(dāng)時(shí)的《國民日日報(bào)》上。從1903年10月8日至12月1日,共刊載了11章;后由于報(bào)館被封而被迫停止。第二年,譯者增為兩人——署名“蘇子谷、陳由己(陳獨(dú)秀)同譯”,并且由鏡今書局出版了單行本。內(nèi)容增加到14回。但這本譯作未忠實(shí)于原著,自第7回起,有杜撰情節(jié),篡改的情況出現(xiàn),且極多,文中表現(xiàn)出對清朝政府強(qiáng)烈痛恨。在這個(gè)譯本里陳獨(dú)秀續(xù)譯了12至14回。
解放后,中國第一套全譯本是由李丹、方于夫婦翻譯。其時(shí)間是從1958年至1984年。共翻譯了《悲慘世界》五卷,由人民文學(xué)出版社出版。因此,這本全譯本是當(dāng)今我國《悲慘世界》唯一的全譯本。此譯作被業(yè)界與讀者評價(jià)為最為流暢、生動和最為典雅的譯作。[7]它不僅用中文講述了雨果的故事,還將他深刻的思考和深沉的人道主義精神傳遞給了讀者。學(xué)者馮象先生評價(jià)李丹譯的這部《悲慘世界》時(shí)說:它不但語言優(yōu)美,譯者的藝術(shù)氣質(zhì)乃至人格理想都與原著契合無間。是沒有人能夠超越的了。另一部較為著名的譯本是鄭克魯翻譯的《悲慘世界》(上海譯文出版社2006年版)。
三、《悲慘世界》的語境與語言藝術(shù)
文學(xué),作為一種語言的藝術(shù),決定其藝術(shù)性與美感的是其語言表達(dá)的準(zhǔn)確性。反過來講,語言作為“人類有史以來所發(fā)明的、最奇特的符號系統(tǒng)”,又是文學(xué)重要的不可替代的表現(xiàn)形式。它具有不確定性和確定性。一個(gè)成熟成功的作家,其作品的語言藝術(shù)特點(diǎn)是與他們作品語言的豐富性和生動性分不開的。而追求語言表現(xiàn)豐富性與生動性,也是作者們創(chuàng)作的重要動力。
一部作品具有整體性和系統(tǒng)性,如同一個(gè)藝術(shù)系統(tǒng),必然有其獨(dú)到的表現(xiàn)方式。每一種語言都是抽象的,它需要文學(xué)的表達(dá),才能產(chǎn)生豐富的深刻的影響效果。同時(shí),語言又是具體的。因?yàn)槿魏我环N語言一經(jīng)產(chǎn)生就無不與情感、理性等相關(guān)聯(lián)。偉大的文學(xué)創(chuàng)作,如雨果的《悲慘世界》充分運(yùn)用了語言表達(dá)多樣的功能,實(shí)現(xiàn)了自由創(chuàng)作,運(yùn)用多種語境與語法,豐富人物形象,完善作品結(jié)構(gòu)。[6] 《悲慘世界》語言魅力在于,能夠提升閱讀者的審美能力,使之產(chǎn)生聯(lián)想的表達(dá)是非常有力量的。運(yùn)用語境與語言的藝術(shù),準(zhǔn)確地表達(dá)了對主人公對那些悲慘的社會下層人物,對那個(gè)殘酷黑暗的時(shí)代的強(qiáng)烈而真實(shí)的感情。閱讀者作為作品表達(dá)出來的意義與感情的接收者,能夠更深層次地吸收與感悟,則是這一巨著最為成功的特點(diǎn)。 [5]
結(jié)語
《悲慘世界》的主題是人性善良與邪惡的對抗與斗爭,其本質(zhì)是書寫人類本性之純真善良。要達(dá)到幸福之岸,則需要在苦難的深海里沉浮掙扎,要在孤獨(dú)的黑暗中堅(jiān)持與抗?fàn)?。這是通向人類幸福的必經(jīng)的苦難歷程。那一句“最高的法律是良心”借主人公之口說出,帶給幾代閱讀者以心靈的震撼。讓人們領(lǐng)略了壯麗磅礴的人性畫卷。[8]在欣賞文學(xué)史上現(xiàn)實(shí)主義與浪漫主義結(jié)合的典范的巨著的同時(shí),心靈得到升華,靈魂得到啟迪。主人公的經(jīng)歷與命運(yùn),讓人心升一種崇高的蒼涼感與悲愴性,它極具社會代表意義,讓它真正成為了那些在心靈與社會暗黑里掙扎的人們黎明般史詩。
欄目分類
- 鑄牢中華民族共同體意識視域下 巴塘弦子女性特色舞蹈動作的藝術(shù)審美
- 水袖的運(yùn)用分析
- 舞蹈編排中音樂與動作的協(xié)調(diào)性研究
- 思政融入高校古典舞身韻課堂的實(shí)施路徑 ——以身韻巡禮《云手組合》為例
- 多媒介技術(shù)在舞蹈藝術(shù)中的應(yīng)用及作用分析
- 鄉(xiāng)村振興視域下寧夏秧歌傳承與發(fā)展路徑探究
- 魚形圖案元素在現(xiàn)代設(shè)計(jì)中的應(yīng)用研究
- 傣族舞蹈與現(xiàn)代舞編創(chuàng)融合的可能性探討
- 國潮背景下舞蹈藝術(shù)弘揚(yáng)中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的路徑與策略探究
- 從“生命形態(tài)”到“萬舞翼翼”:中國古代樂舞表演性質(zhì)轉(zhuǎn)變的原因及影響探究
- 2025年中科院分區(qū)表已公布!Scientific Reports降至三區(qū)
- 官方認(rèn)定!CSSCI南大核心首批191家“青年學(xué)者友好期刊名單”
- 2023JCR影響因子正式公布!
- 國內(nèi)核心期刊分級情況概覽及說明!本篇適用人群:需要發(fā)南核、北核、CSCD、科核、AMI、SCD、RCCSE期刊的學(xué)者
- 我用了一個(gè)很復(fù)雜的圖,幫你們解釋下“23版最新北大核心目錄有效期問題”。
- CSSCI官方早就公布了最新南核目錄,有心的人已經(jīng)拿到并且投入使用!附南核目錄新增期刊!
- 北大核心期刊目錄換屆,我們應(yīng)該熟知的10個(gè)知識點(diǎn)。
- 注意,最新期刊論文格式標(biāo)準(zhǔn)已發(fā)布,論文寫作規(guī)則發(fā)生重大變化!文字版GB/T 7713.2—2022 學(xué)術(shù)論文編寫規(guī)則
- 盤點(diǎn)那些評職稱超管用的資源,1,3和5已經(jīng)“絕種”了
- 職稱話題| 為什么黨校更認(rèn)可省市級黨報(bào)?是否有什么說據(jù)?還有哪些機(jī)構(gòu)認(rèn)可黨報(bào)?