優(yōu)勝從選擇開始,我們是您最好的選擇!—— 中州期刊聯(lián)盟(新鄉(xiāng)市博翰文化傳媒有限公司)
0373-5939925
2851259250@qq.com
我要檢測 我要投稿 合法期刊查詢

Stopping by Woods on a Snowy Evening的文體學(xué)分析

作者:周雪梅來源:《文學(xué)教育》日期:2017-07-01人氣:23385

素有“新英格蘭詩人”之稱的著名詩人Robert Frost是美國歷史上杰出的詩人,他一生贏得了四次普利策獎,深受人們所喜歡。他的詩采用通俗易懂的語言、并不復(fù)雜的結(jié)構(gòu)、簡約的韻律、司空見慣的比喻和熟悉的象征手法,描寫新英格蘭地區(qū)寧靜鄉(xiāng)村的特有環(huán)境。弗羅斯特的詩歌樸素?zé)o華,但他對大自然的描寫常常蘊涵深刻的、象征性的意義和幾近深不可測的意境。Stopping by Woods on a Snowy Evening也許是Frost最具有代表性的一首小詩,被他稱為“我最堪記憶的一首詩”,首次出現(xiàn)于1923年出版的詩集New Hampshire 。下面我們試著從詩的節(jié)奏與韻律、意境和比喻與象征意義等方面來分析Frost的這首詩。

一、節(jié)奏與韻律特點

Frost的這首Stopping by Woods on a Snowy Evening完整、押韻,很有意境,讀起來朗朗上口,極富節(jié)奏感。全詩共分四小節(jié),每小節(jié)四行,每行八個音節(jié),用抑揚格四音步(iambic tetrameter)的格律寫成。該詩的韻律結(jié)構(gòu)為aaba bbcb ccdc dddd,例如,在詩歌的第一節(jié), know, though和snow押韻, 第三節(jié)的sweep與deep,keep,和sleep押韻。有規(guī)律的節(jié)奏和韻律產(chǎn)生一種令人愉快的效應(yīng),推動詩的發(fā)展。這種組成模式的例外出現(xiàn)在最后一小節(jié),引起了讀者的注意。第三行與前面兩行押韻,而第四行重復(fù)講了一次。在英語詩歌的四個主要音步,抑揚格、抑抑揚格、揚抑格和揚抑抑格中,抑揚格在英語詩歌中是最常見的音步,從而也被稱為最自然的韻律,用這種音步寫就的詩行,其節(jié)奏鮮明而又持續(xù)平緩、暢如流水,更適于表現(xiàn)田園風(fēng)光恬靜素淡的美。

二、意境

這首詩以新英格蘭為作寫背景, 描寫了在一個漆黑的夜晚,詩人佇立在大雪覆蓋的叢林旁,這兒沒有村落,沒有炊煙,有的只是靜謐祥和,在深林與結(jié)冰的湖泊之間,大自然顯得是那樣的富有吸引力,詩人渾然忘我,停步不前,詩人欣賞著黑暗中的浪漫森林雪景, 寓情于景,表述著更為生動的內(nèi)涵哲理。在這個寒冷的夜晚,幽深的森林里,詩人的馬兒搖動著鈴鐺,忍不住問詩人為何停歇下來,這兒如此寒冷,如此漆黑,森林的湖邊已結(jié)冰塊,況且也毫無村落。馬兒搖晃著鈴鐺問詩人有何差錯,唯一的回復(fù)是微風(fēng)與飄雪。馬兒的鈴鐺聲喚醒了沉醉在如此美景的詩人,一把把他拉入現(xiàn)實,自己不能在這流連忘返,要回到現(xiàn)實世界里,因為他還有自己的約定和社會責(zé)任,沉醉之前還有一段路要走。在詩歌的結(jié)尾部分,詩人重復(fù) “And miles to go before I sleep, And miles to go before I sleep”. 是為了強調(diào)詩人信守自己的承諾,沉醉之后蘇醒,決意離開,在享受美景之前還有一段旅程要走。詩人運用詩句的重復(fù),也增強了詩歌的節(jié)奏美,與上一節(jié)的尾句形成呼應(yīng), “easy wind and downy flake”反映了一種要睡之前的輕柔與祥和。

 三、 象征,比喻意義

這是一首充滿浪漫情調(diào)和淡淡憂思的詩歌。Frost本人認為這首詩是他所有創(chuàng)作的詩作中他本人最喜歡的一首詩。這首詩有5組意象連綴起來表達了一種夢幻迷離,依依不舍的情調(diào)。第1組意象是大雪紛飛的夜晚。這是潔白與幽暗,寒冷與唯美的結(jié)合,詩中的 “It is the darkest evening of the year”,象征著詩人在寒冷的雪夜心情凄美,極度壓抑的意境。第 2組意象是森林,提到森林,我們馬上會與神秘,靜謐,幽深,未知的世界聯(lián)系起來,象征著詩人的夢幻心境,也預(yù)示著詩人的某種寄托。第3組意象是掛著鈴鐺的馬兒,這是自由不羈,理想追尋的生命象征,馬兒搖鈴鐺,象征著周遭的一切,人,動物,大自然是如此的和諧一體化。第4組意象是結(jié)著冰的湖泊,象征著冰冷與無情的絕決,也是詩人未來不可避免的冰冷歸宿。第5組意象是漫天飛舞的雪花,“the easy wind” and “downy flake”, 我們可以想象該場景,微風(fēng)撫觸著雪花,詩人的心情也和飄落的雪花一樣,自己也不確定為何佇立下來,不繼續(xù)趕路,同時該意境輕柔靜謐,靜中有動,飄逸夢幻,是詩人追求唯美的寫照。

在這首Stopping by Woods on a Snowy Evening中,詩歌中一些意像體現(xiàn)了詩歌的隱喻修辭手法。有些單詞的字面意思,如“森林、房舍、雪花、馬兒、冰、湖、佩鈴、旅程”都十分普通,但在詩里他們都具有隱喻含義。比如將“睡覺”作“死亡”解,則結(jié)合上下文,可以說,白雪茫茫一片,蓋掉了一切有限之物的界限,就好比死亡抹平了一切。還有詩中的“樹林”是可愛、幽黑和深邃的,森林旁邊還有一個“冰湖”,附近杳無人煙,萬籟俱寂,一片荒涼,這些都是死寂、危險、不祥之象征,并使詩人聯(lián)想到“死”,但又忽地醒來,自己還有很多路要趕,還用很多約定要信守,因此現(xiàn)在不能結(jié)束生命,得讓生命繼續(xù)。

同時該詩歌還貫穿了一個經(jīng)典的隱喻,“l(fā)ife is a journey”, 詩人騎著馬兒在趕路,駐足于如此幽深的雪夜森林,不妨好好欣賞如此唯美的森林雪景,但生命就是一段長期的旅程,詩人的旅程還沒有結(jié)束,因為還有很多的信守要去實現(xiàn),很多的未知的路要去探險,所以詩人以 “And miles to go before I sleep, And miles to go before I sleep”結(jié)尾,趕起馬兒繼續(xù)自己的旅程。

四、結(jié)語

Frost使用最淺顯的語言、最直接的景象和意象,寫出多層次的詩。在這首詩里,普通而具體的事物負載了深刻而抽象的意義。這首詩運用象征,比喻手法,從日常生活中提煉詩情,以具體生動的形象表達抽象深刻的哲理,寫出了人們普遍具有的人生感受,情味濃郁,內(nèi)涵豐富,耐人尋味。


本文來源:《文學(xué)教育》:http://m.xwlcp.cn/w/wy/63.html

網(wǎng)絡(luò)客服QQ: 沈編輯

投訴建議:0373-5939925????投訴建議QQ:

招聘合作:2851259250@qq.com (如您是期刊主編、文章高手,可通過郵件合作)

地址:河南省新鄉(xiāng)市金穗大道東段266號中州期刊聯(lián)盟 ICP備案號:豫ICP備2020036848

【免責(zé)聲明】:中州期刊聯(lián)盟所提供的信息資源如有侵權(quán)、違規(guī),請及時告知。

版權(quán)所有:中州期刊聯(lián)盟(新鄉(xiāng)市博翰文化傳媒有限公司)

關(guān)注”中州期刊聯(lián)盟”公眾號
了解論文寫作全系列課程

核心期刊為何難發(fā)?

論文發(fā)表總嫌貴?

職院單位發(fā)核心?

掃描關(guān)注公眾號

論文發(fā)表不再有疑惑

論文寫作全系列課程

掃碼了解更多

輕松寫核心期刊論文

在線留言