優(yōu)勝從選擇開始,我們是您最好的選擇!—— 中州期刊聯(lián)盟(新鄉(xiāng)市博翰文化傳媒有限公司)
0373-5939925
2851259250@qq.com
我要檢測 我要投稿 合法期刊查詢

加強“一帶一路”版權合作,推動中外文交流互鑒

作者:張洪波來源:《出版廣角》日期:2019-12-25人氣:927

今年是新中國成立70周年。天安門國慶大閱兵和國慶聯(lián)歡活動再一次讓全世界目光聚焦中國,聚焦北京。70年來,我們已經(jīng)同180個國家建立了外交關系,與110個國家和地區(qū)組織建立了不同形式的伙伴關系。習近平主席提出的“一帶一路”倡議受到國際社會廣泛歡迎,130多個國家和30多個國際組織簽署了共建“一帶一路”合作文件。習近平主席提出的構建人類命運共同體理念,多次被寫入聯(lián)合國決議。我國在載人航天、探月工程、量子科學、深海探測、衛(wèi)星導航、C919大型客機、國產(chǎn)航母、5G通訊、移動支付、電子商務、高鐵、超級計算等領域取得了舉世矚目的成就,這些成就已成為中國的新“名片”。改善民生、營造良好營商環(huán)境、扶貧攻堅、反腐倡廉、掃黑除惡、環(huán)保治理等深得人心。我們?yōu)榻鉀Q人類發(fā)展問題貢獻了“中國智慧”“中國方案”。我國正在向全面建成小康社會邁進。在“一帶一路”倡議引領下,中外人文文化交流、文明互鑒正在加強,圖書版權合作領域和范圍逐漸深入和擴大。

一、習近平“文明交流互鑒觀”引領中華文化走出去

一花獨放不是春,百花齊放春滿園。自黨的十八以來,習近平主席在很多場合發(fā)表了關于文化自信、文化建設、文明交流互鑒、提高中華文化軟實力等一系列重要指示和重要論述。2014年3月27日,習主席在聯(lián)合國教科文組織總部發(fā)表演講時強調,“文明因交流而多彩,文明因互鑒而豐富。文明交流互鑒,是推動人類文明進步和世界和平發(fā)展的重要動力”。2019年,在第9期《求是》雜志發(fā)表《文明交流互鑒是推動人類文明進步和世界和平發(fā)展的重要動力》,系統(tǒng)闡釋了“文明交流互鑒觀”,這是新時代指導中華文化走出去、加強中外人文文化交流、文明交流互鑒的根本遵循。平等、互鑒、對話、包容是文明交流互鑒的根本原則。習近平主席強調,中華文化走出去要秉持“以文明交流超越文明隔閡、以文明互鑒超越文明沖突、以文明共存超越文明優(yōu)越”的理念,達到“講好中國故事、傳播好中國聲音、闡釋好中國特色、展示好中國形象”的效果。

2016年11月1日,中央深改小組通過的《關于進一步加強和改進中華文化走出去工作的指導意見》強調,文化走出去要創(chuàng)新內容形式和體制機制,拓展渠道平臺,創(chuàng)新方法手段。2017年1月,中辦、國辦《關于實施中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化傳承發(fā)展工程的意見》明確提出了“創(chuàng)造性轉化、創(chuàng)新性發(fā)展”的原則,系統(tǒng)布置了重點任務。要推動中外文化交流互鑒,加強對外文化交流合作,創(chuàng)新人文交流方式,豐富文化交流內容,不斷提高文化交流水平。要充分運用海外中國文化中心、孔子學院,文化節(jié)展、文物展覽、博覽會、書展、電影節(jié)、體育活動、旅游推介和各類品牌活動,助推中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的國際傳播。要支持中華醫(yī)藥、中華烹飪、中華武術、中華典籍、中國文物、中國園林、中國節(jié)日等中華傳統(tǒng)文化代表性項目走出去。要積極宣傳推介戲曲、民樂、書法、國畫等我國優(yōu)秀傳統(tǒng)文化藝術,讓國外民眾在審美過程中獲得愉悅、感受魅力。要加強“一帶一路”沿線國家文化交流合作。要鼓勵發(fā)展對外文化貿(mào)易,讓更多體現(xiàn)中華文化特色、具有較強競爭力的文化產(chǎn)品走向國際市場。要探索中華文化國際傳播與交流新模式,綜合運用大眾傳播、群體傳播、人際傳播等方式,構建全方位、多層次、寬領域的中華文化傳播格局。2017年7月,中辦、國辦《關于加強和改進中外人文交流工作的若干意見》進一步明確了中外人文交流的定位:中外人文交流是黨和國家對外工作的重要組成部分,是夯實中外關系社會民意基礎、提高我國對外開放水平的重要途徑。提出了總體要求:加強和改進中外人文交流工作要以服務國家改革發(fā)展和對外戰(zhàn)略為根本,以促進中外民心相通和文明互鑒為宗旨,創(chuàng)新高級別人文交流機制,改革各領域人文交流內容、形式、工作機制,將人文交流與合作理念融入對外交往的各個領域。明確了“以人為本、平等互鑒、開放包容、機制示范、多方參與、以我為主、改革創(chuàng)新”的原則。提出了三個著力點:著力推動人文交流理念,使其更加深入人心;著力推動中外人文交流渠道,使其更加暢通,讓交流平臺更加多元、交流形式內容更加豐富,形成一批具有中國特色和國際影響力的人文交流品牌;著力推動我國吸收借鑒國外先進文明成果取得更大進展。強調了重點工作領域:創(chuàng)新高級別人文交流機制,充分發(fā)揮元首外交和首腦外交的引領作用,充分發(fā)揮高級別人文交流機制的示范帶動作用,鞏固深化我國同有關國家的人文合作。同時,提出要豐富和拓展人文交流的內涵和領域,打造人文交流國際知名品牌;堅持走出去和引進來雙向發(fā)力;健全全社會廣泛參與的體制機制,加強人文交流相關知識和理念的教育、傳播、實踐,鼓勵專業(yè)化、國際化的社會組織和民間力量參與人文交流具體項目運作。

2017年,中辦、國辦下發(fā)的這兩份文件為我國開展中外人文交流、文明互鑒首次進行了具體規(guī)劃。此外,國家還出臺了《國家職業(yè)教育改革實施方案》《關于深化改革培育世界一流科技期刊的意見》《關于加強和改進出版工作的意見》《關于進一步加強和改進文化產(chǎn)品和服務出口工作的意見》《關于加快發(fā)展對外文化貿(mào)易的意見》《關于加快發(fā)展服務貿(mào)易的若干意見》等文件,很多部委和地方政府也制定了鼓勵和支持文化產(chǎn)品和服務、新聞出版、廣播影視、教育、科技、文學翻譯、戲劇演出、工業(yè)文化、文物工作等走出去的政策。這些政策有效推動了中華文化全方位有側重點地走出去。

二、“一帶一路”圖書版權合作積極,問題尚存

在習近平主席“文明交流互鑒觀”的引領下,國家出臺了一系列政策。目前,我國已經(jīng)形成了包括圖書在內的文化產(chǎn)品的實物出口、版權輸出、版權項目合作、境外獨資、境外合作、服務出口、委托加工走出去的立體格局。自2008年國務院頒布《國家知識產(chǎn)權戰(zhàn)略綱要》以來,包括版權在內的知識產(chǎn)權成為國家發(fā)展的戰(zhàn)略核心要素、核心競爭力和戰(zhàn)略性資源;版權運用與保護、版權資產(chǎn)管理理念逐漸深入人心;版權資產(chǎn)成為文化創(chuàng)意產(chǎn)業(yè)的核心資產(chǎn)、核心要素和核心競爭力;版權貿(mào)易與版權合作成為中華文化走出去的重要方式。習近平主席在“十九大報告”中強調,要倡導創(chuàng)新文化,強化知識產(chǎn)權的創(chuàng)造、保護和運用。由此,國家各項鼓勵資助政策在文化走出去過程中紛紛出臺并發(fā)揮重要推動作用。一批優(yōu)秀的圖書、影視、廣播電視節(jié)目、戲劇演出、文創(chuàng)產(chǎn)品、文化服務走出國門,極大地豐富了中外人文文化交流的內涵。

習主席發(fā)表“一帶一路”倡議六年來,我國與沿線國家的圖書版權合作項目次第開展,陸續(xù)開花結果。但從各類統(tǒng)計數(shù)據(jù)和行業(yè)發(fā)展情況可以看出,“一帶一路”圖書版權合作仍處于不平衡不充分的發(fā)展階段。從地域來看,北京、上海和沿海地區(qū)的版權合作一直比較活躍。從版權貿(mào)易主體來看,大型出版集團、文藝出版社、大學出版社的版權合作實力較強,市場表現(xiàn)活躍,而且大都是有長期版權引進項目的出版社。從版權合作領域來看,圖書翻譯版權貿(mào)易項目多,合作出版項目較少,跨界合作項目少。海外委托加工印刷業(yè)務主要集中在華聯(lián)印刷、雅昌等幾家大型印刷企業(yè)。從版權合作的圖書類別來看,中國主題圖書品種較多,但形式單一,其中傳統(tǒng)文化和文藝作品多,學術類圖書、科技類圖書較少,兒童圖書版權合作不成規(guī)模。從目前“一帶一路”各領域合作發(fā)展勢頭來看,海外市場對我國圖書需求量大,雙向交流意愿較強,圖書和新媒體版權合作潛力大??傮w而言,我國圖書版權貿(mào)易仍然是引進數(shù)量多于輸出數(shù)量。一些實力較強、有海外資源的出版社和報刊社陸續(xù)在海外設立分社、分支機構、圖書編輯部。

現(xiàn)階段,我們與“一帶一路”國家的圖書版權合作也有一些問題要引起注意。首先,很多沿線國家對中國傳統(tǒng)文化、經(jīng)典名著翻譯出版有空白點,而且對反映我國當代生活的當代文學、兒童文學,反映我國當代科技成就的圖書了解甚少。由于我國經(jīng)濟高速發(fā)展給我國人民帶來的福祉有目共睹,因而習近平主席的治國理政理念、人類命運共同體理念、“中國夢”觀點備受世界關注,很多國家出版市場合作空間大,尚待深入開發(fā)。對外漢語教材教輔依然是海外市場的剛需,未得到充分滿足。很多國家需要大眾容易理解、容易接受的中國圖書,需要適合不同年齡段的小語種漢語教材教輔,需要出版社將我國的優(yōu)秀圖書根據(jù)其民眾需求進行本土化再開發(fā)。但目前我國出版界的海外開發(fā)能力有限,比如,中國主題圖書、反映我國科技創(chuàng)新成就的圖書在海外鮮有兒童青少年版、大眾普及版,新媒體傳播未被很好地利用。其次,對海外圖書市場需求缺乏長期跟蹤了解和研究。在“一帶一路”沿線國家中,周邊國家、中亞國家、中東歐國家由于人口少,圖書市場規(guī)模不大,出版機構多屬中小型規(guī)模。由于語言、溝通渠道等壁壘,我們對很多國家的出版政策、出版現(xiàn)狀、出版機構對中國圖書的需求缺乏較為系統(tǒng)的了解和研究,版權合作很難做到有的放矢。目前,盡管我國與“一帶一路”國家在能源、經(jīng)貿(mào)、教育、旅游等領域合作活躍,學術交往、文化往來活絡,但缺乏配套的本土化圖書產(chǎn)品和服務。再次,國內機構積極進行海外合作,但某些合作徒有其名,特別是合作方(大學、出版機構、書店)的人力資源、翻譯出版研究的實力、在本國影響等都很難擔起合作重任,因而落地項目不多。最后,我國出版界普遍缺乏對海外主流媒體和傳播發(fā)行渠道的利用能力,普遍缺乏利用新技術、新媒體在海外推廣中國圖書的資源、渠道和能力,出版界與廣播電視界、影視界、文化旅游界、教育界、餐飲界、新媒體等領域缺乏充分的合作互動,中國的海外有聲書、電子書、APP、慕課(MOOC)等還沒有得到有效推廣。因此,我們在與“一帶一路”沿線國家開展版權合作方面尚未打造出響當當?shù)闹袊髽I(yè)品牌、中國知名版權作品。

三、“一帶一路”圖書版權合作中的關注點

第一,重視版權貿(mào)易工作,以版權貿(mào)易與版權合作開拓海外圖書市場。圖書、影視劇版權貿(mào)易是文化貿(mào)易的主要形式,版權貿(mào)易首先是一門生意,因而格外受到外國人重視。同時版權貿(mào)易還有很強的文化屬性,是推動文化交流、文明互鑒的重要方式和手段,能夠使人文文化交流、文明互鑒產(chǎn)生“春風化雨、潤物無聲”的效果,因此,我們出版界要重視版權貿(mào)易與版權合作,要站位高、格局大、視野廣、能力強,要“守初心,擔使命”,耐性堅守、專業(yè)參與、精心策劃、細心組織、精耕細作,組織專業(yè)的團隊,以專業(yè)的精神,肩挑中外文明交流互鑒的使命,干好版權貿(mào)易與版權合作專業(yè)的事兒。

第二,積極主動地進行圖書版權推介。雖然我國擁有585家出版社,每年出版圖書50多萬種,是世界第一出版大國。但是,海外出版機構、漢學家、翻譯家、版權代理機構、友好機構如果沒有足夠的中文水平、時間和定力,是很難找到合適的中國圖書的。如何讓海外漢學家、翻譯家、海外機構了解值得引進翻譯出版的中國圖書,我們如何根據(jù)對方的需求,策劃出版適銷對路的圖書,如何在國內尋找合適的圖書并推動其走出去,是很重要的課題。因此,國內作者、出版社、版權機構的主動推薦很重要。我們要針對不同國家、不同語種準備詳細的圖書介紹、作者簡介、樣章、權威評價、媒體報道,要想辦法給出外國漢學家、出版公司選中圖書的理由。

第三,多媒體、多渠道進行推廣傳播。在“一帶一路”沿線國家,既有對中國文化感興趣的中老年讀者,也有視智能手機、平板電腦、上網(wǎng)為生活一部分的年輕人,這些年輕人對網(wǎng)游、手游、微信、抖音都玩得很溜,經(jīng)常通過電子書、有聲書、APP、遠程教育、慕課(MOOC)等學習中文和中國文化知識,了解中國,傳播中華文化,消費中華文化。因此,對于同一部作品和同類作品,要考慮對象國受眾的習慣和接受方式,要找準受眾目標、了解對方的需求,有針對性地開展對外版權合作和版權輸出,通過多媒介多形式向當?shù)厥鼙娞峁﹫D書內容和服務,特別是要用好當?shù)孛襟w、當?shù)匕l(fā)行渠道。在很多國家,圖書館都是按照國家和城市規(guī)劃而建設的,即使在數(shù)字新媒體時代,圖書館仍是很多城市的標志性公共文化服務設施和文化地標。數(shù)字化時代,盡管數(shù)字閱讀大行其道,但是很多國家的知識分子、家長和青少年兒童仍有去圖書館看書、學習、查閱資料、參加活動的良好習慣,喜歡“泡”圖書館,開展深閱讀。然而很多國家圖書館收藏的中文圖書有限,因此國內的很多優(yōu)秀圖書可以向海外圖書館批量贈送、報銷。比如接力出版社曾向俄羅斯莫斯科州綜合圖書館贈送碼洋10萬元中國童書,文著協(xié)曾連續(xù)多年向俄羅斯外國文學圖書館、俄羅斯海參崴市圖書館、遠東聯(lián)邦大學圖書館、土庫曼斯坦國家圖書館、全俄“海洋”兒童中心、阿塞拜疆文化部和國家圖書館、莫斯科中國文化中心、俄羅斯駐華大使館、北京俄羅斯文化中心、我國駐土庫曼斯坦大使館等機構贈送“中俄文學作品互譯出版項目”中俄文圖書成果多套,并在當?shù)貓D書館舉辦相關活動,產(chǎn)生良好社會反響。因此,我們要重視海外圖書館系統(tǒng)對優(yōu)秀圖書的推廣傳播作用。

第四,關注海外華文讀者市場,重視海外中文教材教輔。隨著我國經(jīng)濟的高速發(fā)展,世界各國和地區(qū)為了深入了解中華文化,出現(xiàn)了學習中文和傳播中華文化的熱潮。中文教材教輔越來越受海外讀者的歡迎。我國香港特區(qū)、韓國、日本、新加坡、英國等出版的中小學中文教材教輔大都選自人民教育出版社等權威教科書出版單位出版的教科書,也有相當數(shù)量選文來自中文報刊,少部分來自網(wǎng)絡媒體,有些篇目會結合不同年級學生的接受程度和本地語言習慣做些許改動;涉及的作家大多是中文現(xiàn)當代文學名家,每年發(fā)行渠道穩(wěn)定,而且發(fā)行量逐年增加,受眾面廣,是傳播中華文化的重要渠道。十年多來,文著協(xié)利用自身作者資源、豐富的版貿(mào)經(jīng)驗等綜合優(yōu)勢,有效地解決了多種海外中文教材教輔選文的版權授權和稿酬轉付問題。近年,由于漢語被俄羅斯政府列為全國統(tǒng)一高考的外語科目,中文原版圖書需求增大,文著協(xié)成功為俄羅斯出版多部中文原版圖書解決中國作家和出版社的授權。

第五,要重視國內市場的外語讀者群體。僅以俄語為例,目前全國有160所高校開設俄語專業(yè),在校學生超過3萬人,而且還有很多在華能講俄語的外國人,整體規(guī)模不可小覷。所以,中國圖書的外文版在國內也會有一定銷量。由于各國對出版物進出口的嚴格規(guī)定和國際運費昂貴,因此國內出版機構與海外出版公司開展外文原版圖書(含中國圖書外文版)在國內的復制權、信息網(wǎng)絡傳播權、有聲讀物的表演權、廣播權合作,應該具有非常廣闊的市場前景。目前,文著協(xié)作為“中俄文學作品互譯出版項目”的中方執(zhí)行協(xié)調機構,正在與中俄有關方面積極協(xié)調,希望在遵守法律、尊重權利人和出版機構版權的前提下,將互譯成果以電子書、有聲書、APP、微信公眾號等形式傳播,以滿足國內外讀者的需求。

第六,加強作者、譯者與讀者互動,作者、譯者也要走出去。國家新聞出版署、國務院新聞辦、中國作協(xié)、文著協(xié)、《十月》文學雜志以及一些地方作協(xié)組織國內的作家和翻譯家出國參加書展、文學節(jié)、圖書節(jié)等活動,舉辦新書首發(fā)式、沙龍講座、作品誦讀會、作品賞析會、出版論壇、中外作家對話、翻譯研討會、贈書等活動,與外國作家、漢學家、翻譯家、出版商、讀者、媒體進行面對面交流,增進彼此的了解,有效地拉近了中國文學與外國讀者的距離,提高了中國圖書在海外的影響力,增進了外國民眾對中國的了解。近年來,文著協(xié)多次組織國內作家、劇作家、編劇、翻譯家、出版商參加俄羅斯文學國際翻譯家大會、太平洋俄羅斯文學節(jié)、歐亞文學節(jié)、莫斯科紅場圖書節(jié)、白俄羅斯“斯拉夫集市”國際藝術節(jié)等展會,或者邀請俄羅斯、白俄羅斯、烏克蘭、羅馬尼亞、越南等國的作家、劇作家、編劇、翻譯家、出版商來華參加書展、文學翻譯論壇、新書發(fā)布會、戲劇首演和沙龍等活動,與專家、讀者積極交流,主動與當?shù)孛襟w互動,不但介紹中國政策、中國出版、文學翻譯、版貿(mào)情況等,加深海外讀者對中國作品的理解,了解了彼此的需求,還擴大了中國的“朋友圈”。作家本人最熟悉自己的作品,翻譯家既了解本國圖書市場,也熟悉中國圖書。因此,在中國圖書走出去的同時,中國作者、譯者也要走出去。

第七,國家資助要有所側重,重視海外傳播效果。目前,我國政府有多個對外翻譯資助項目。其初衷應該是對翻譯中國圖書的海外翻譯家、漢學家、出版機構給予鼓勵和扶持。但是,一些出版社本身沒有走出去的自覺性和合適的圖書選題,卻熱衷于申請國家資助和補貼,這背離了國家政策的初衷。國家翻譯資助政策的作用應該是“雪中送炭”,個別重點項目是“錦上添花”,而不應該是“陽光普照”。中國圖書在海外翻譯出版方面得到政府資助說明了政府的扶持態(tài)度,以及政府的鼓勵扶持方向。好鋼要用在刀刃上。

第八,謹慎選擇海外合作伙伴,選擇合作單位時要對對方進行充分調研。目前,我國已經(jīng)與130多個國家和30多個國際組織簽署了共建“一帶一路”合作文件。很多國家設立出版機構不需要行政審批,而是在稅務機關或有關機關辦理登記即可。因此,在選擇海外合作伙伴時,應當注意出版機構的資信、以往的出版業(yè)績,其與本國漢學界、友好機構、當?shù)厥诡I館的關系及其銷售推廣能力。與漢學家、翻譯家合作時,不但要了解他們的學歷、經(jīng)歷、所在單位、翻譯成果、學術研究成果,了解他們對對中國文化的態(tài)度以及中華文化在海外傳播的態(tài)度,還要幫助他們解決在獲取中國圖書信息、作家授權翻譯費資助、翻譯和傳播過程中的困難等。因此,有關部門建立海外權威出版機構數(shù)據(jù)庫,以及海外漢學家、翻譯家數(shù)據(jù)庫,實現(xiàn)動態(tài)和靜態(tài)管理相結合、建立黑名單制度很有必要。同時,我國也應盡快建立中國圖書海外傳播評價體系。

總之,我國“一帶一路”的“朋友圈”越來越大,人文文化交流、文明互鑒已經(jīng)成為各國增進民眾之間的彼此了解,鞏固友誼,拓展和深化各領域的交流與合作,傳承本國文化、豐富本國民眾的精神文化生活的最基本和最持久的事業(yè)。國之交在于民相親,民相親在于心相通。“一帶一路”版權合作,應當春風化雨,潤物無聲。


本文來源:《出版廣角》:http://m.xwlcp.cn/w/zw/7342.html

網(wǎng)絡客服QQ: 沈編輯

投訴建議:0373-5939925????投訴建議QQ:

招聘合作:2851259250@qq.com (如您是期刊主編、文章高手,可通過郵件合作)

地址:河南省新鄉(xiāng)市金穗大道東段266號中州期刊聯(lián)盟 ICP備案號:豫ICP備2020036848

【免責聲明】:中州期刊聯(lián)盟所提供的信息資源如有侵權、違規(guī),請及時告知。

版權所有:中州期刊聯(lián)盟(新鄉(xiāng)市博翰文化傳媒有限公司)

關注”中州期刊聯(lián)盟”公眾號
了解論文寫作全系列課程

核心期刊為何難發(fā)?

論文發(fā)表總嫌貴?

職院單位發(fā)核心?

掃描關注公眾號

論文發(fā)表不再有疑惑

論文寫作全系列課程

掃碼了解更多

輕松寫核心期刊論文

在線留言