Language Features of The Great Gatsby
The Great Gatsby explores themes of decadence, idealism, resistance to change, social upheaval, and excess, creating a portrait of the Jazz Age or the Roaring Twenties that has been described as a cautionary tale regarding the American Dream (Nicholas J. Karolides; Margaret Bald; Dawn B. Sova 499). Although the American Dream is one of the most frequently discussed aspect of the novel, there are some other features in the novel that are worth examining. One of these appealing ones is the use of language, typical in Fitzgerald depicting class system in the novel. Fitzgerald’s use of American English is very skillful in that it is closely connected to the class structure that he portrays.
It is common but most important in a literature work to manipulate language to distinguish the work itself and the characters involved. The Great Gatsby is a case in point here. In this great book Fitzgerald uses a substantial amount of American English, releasing a great deal of American culture concerning the backgrounds of the characters and the novel itself.
The most evident indication lies in some typical American terms. Like the words railroad, subway, and drugstore, with their British equivalences as railway, underground, and chemist, and they all suggest the American culture-rooted background of the novel. There are many other terms also can be seen as the story unfolds.
Also, some place names, especially those that are connected to the characterization, are substantially American in The Great Gatsby. It seems that the individuals’ social and economic statuses are intimately linked to the parts of the county from where they come from. Some place names appear in the novel such as the East, West, Midwest, South, the East Egg, the West Egg, and so on and so forth. For example, West that represents the upper class life is the place that quite a few people are longing to go and they are making lots of efforts to get themselves get closer to it even that way they speak.
With regard to Americanism, another aspect cannot be neglected in The Great Gatsby. During the narration of the story, the narrator mentions some certain possessions, especially cars, because cars were very expensive during the early 20th century in the United States. Therefore, it is not surprising to link the characters’ financial status to cars. There are some cars introduced in the text that are possibly related to the American culture. They are Gatsby’s and Tom’s “coupes” and George Wilson’s “the dusty covered wreck of a Ford” (30).
Next, more details about the portrait of class and the American English are given. Nick, the narrator, from the Midwest, though not as wealthy as the Buchanans, is well-educated and still belongs to the middle class as the Buchanans and Jordan do. Unlike the Buchanans, he has a pleasant manner to almost all the people he has ever encountered. He sees most the story, making his own judgments from the whole mess. As his impartial standpoint, his type of American Language remains neutral, slightly changing from one situation to another. It meets his identity as narrator.
Different from Nick’s moderate and impartial type of American English, Gatsby’s American English appears to be too refined to cast a mysterious shadow on his genuine identity, about which we can refer to his frequent references to “Trinity Quad” and his refined speeches to the people at his parties. Thereby, it is no wonder that Catherine claims that he is a German spy, and Tom announces a common criminal or a bootlegger. Gatsby does use much refined language to hide the truth that he is the son of a poor Midwestern farmer from Minnesota, Midwest, as it is revealed at the end of the novel, and on the other hand to attempt to please people and find a higher place in the American social ladder, becoming a member of the company of the Buchanans and capturing Daisy’s heart.
Tom Buchanan is one of the central characters in the novel, an extremely wealthy Midwesterner from Chicago, Illinois. He has always assumed that he belongs to the higher class and thus he treats people with a certain sense of superiority. For instance, he tends to call his friends “old man”. On the opposite, Meyer Wolfsheim, from the lower social class, is always replacing the letter “c” with “g” in some words, like when he says “You know Oggsford College?”(72)
Evidently, The Great Gatsby’s uniqueness lies in many respects, but the skillful manipulation of American English in the novel helps a great deal, making the novel extraordinary.
References:
[1] Karolides, Nicholas J.; Bald, Margaret; Sova, Dawn B. 120 Banned Books: Censorship Histories of World Literature (Second ed.). Checkmark Books, 2011.
[2] Bruccoli, Matthew J. New essays on The Great Gatsby. Cambridge: Cambridge University Press, 1985.
[3] Fitzgerald, F. Scoot. The Great Gatsby.青島:青島出版社,2003。
欄目分類
- 望江挑花圖案在窗簾設(shè)計中的情感化轉(zhuǎn)譯路徑研究
- 探索基于多學(xué)科交叉融合的新醫(yī)科病理生理學(xué)課程體系改革與優(yōu)化路徑
- 文化自信的時代價值
- 中波廣播與新媒體融合發(fā)展的實現(xiàn)路徑
- 人工智能背景下智能建造技術(shù)專業(yè)課程改革探索
- 流動現(xiàn)代性視域下數(shù)據(jù)驅(qū)動的建筑學(xué)專業(yè)人才分類培養(yǎng)模式
- HPLC法測定鹽酸丙卡特羅口服溶液含量研究
- 國有企業(yè)黨員教育培訓(xùn)的實踐路徑
- 對于開展黨支部“三重一大”集體研究 把關(guān)試點工作的階段性研究
- 數(shù)字賦能師范生英語教學(xué)轉(zhuǎn)型路徑探究
- 2025年中科院分區(qū)表已公布!Scientific Reports降至三區(qū)
- 官方認定!CSSCI南大核心首批191家“青年學(xué)者友好期刊名單”
- 2023JCR影響因子正式公布!
- 國內(nèi)核心期刊分級情況概覽及說明!本篇適用人群:需要發(fā)南核、北核、CSCD、科核、AMI、SCD、RCCSE期刊的學(xué)者
- 我用了一個很復(fù)雜的圖,幫你們解釋下“23版最新北大核心目錄有效期問題”。
- 重磅!CSSCI來源期刊(2023-2024版)最新期刊目錄看點分析!全網(wǎng)首發(fā)!
- CSSCI官方早就公布了最新南核目錄,有心的人已經(jīng)拿到并且投入使用!附南核目錄新增期刊!
- 北大核心期刊目錄換屆,我們應(yīng)該熟知的10個知識點。
- 注意,最新期刊論文格式標準已發(fā)布,論文寫作規(guī)則發(fā)生重大變化!文字版GB/T 7713.2—2022 學(xué)術(shù)論文編寫規(guī)則
- 盤點那些評職稱超管用的資源,1,3和5已經(jīng)“絕種”了