“冰山下 水上鴨”—從母語負(fù)遷移角度比較分析英、漢兩語之幾點(diǎn)隱形差異
從中學(xué)英語到大學(xué)英語的教學(xué)環(huán)節(jié)轉(zhuǎn)型是從圍繞基本句法為重點(diǎn)到以獲取知識信息為本位的過渡。那么,如何成功實(shí)現(xiàn)從中學(xué)英語到大學(xué)英語的軟著陸,進(jìn)而完成大學(xué)英語教學(xué),獲得對英語學(xué)習(xí)更深層的認(rèn)識?本文將從以下四方面闡述:
1. 語音方面:漢語注音平仄四聲調(diào)號加輕聲,大都以單字為發(fā)音單位發(fā)聲用力均勻,一字一音,平仄頓挫抑揚(yáng)清楚;英語發(fā)音有重讀、次重讀、弱讀、連讀、吞音等現(xiàn)象,單位發(fā)音音量放大在該單詞音標(biāo)元音上。音位,音準(zhǔn),音長層次清晰,語調(diào)因此或婉轉(zhuǎn)或澎湃如音樂,恰如唱著說的語言。聽起來如行進(jìn)在軌道中的過山車(roller coaster)。說英語仿佛唱歌,歌唱遵循音韻才更悠揚(yáng)。唱歌好聽之人說英語也相對好聽,樂感豐富。學(xué)唱英文歌學(xué)英語一舉兩得,也更加便于識辨語流中吞音或連讀現(xiàn)象。英語教學(xué)中無論怎樣強(qiáng)調(diào)語音語調(diào)都不過分。發(fā)音教學(xué)應(yīng)模擬BBC或VOA,亦如漢語教學(xué)推廣普通話。理論上講,英語屬于表音文字,漢語屬于表意兼表音文字。
2.文字方面:漢語的字對等英文的詞(胡欣《大學(xué)英語詞匯解碼》2010)。
英語的字母-音素組合使英語的詞具有形態(tài)發(fā)生能力,即詞的基本構(gòu)架未變,但詞的數(shù)(number)性(gender)格(case)以及詞性(the part of speech)已經(jīng)改變。詞的形態(tài)發(fā)生力使英語的詞廣泛帶有形態(tài)功能標(biāo)志和詞性標(biāo)志,從而使英語語法結(jié)構(gòu)顯性化,使英語具有比較易于把握的形態(tài)程式,成為以形合性為主的語言。漢語的詞不具備形態(tài)發(fā)生條件,它的微觀結(jié)構(gòu)體呈獨(dú)立的方塊形,字與字之間不存在結(jié)構(gòu)聯(lián)接。這樣,就使?jié)h語基本上不能依仗詞的本身顯示詞性,詞性的顯示只能靠附加助詞或在更大的程度上憑借詞在句中的意義來判斷。這就使?jié)h語的語法隱性化,一切盡在不言之中,使?jié)h語語法結(jié)構(gòu)和功能整個(gè)處于隱含狀態(tài),使其成為以意合為主的語言。漢語的文字結(jié)構(gòu)(表層形式)使?jié)h語只能訴諸于詞匯表現(xiàn)法,而英語則可以依仗形態(tài)表意。體現(xiàn)了英語的顯性(explicit)特征和漢語的隱性(implicit)特征。漢語的“字”的語法功能寬泛而模糊,因而前“字”對后“字”的選擇要求限制較小,只要字義之間的關(guān)系有現(xiàn)實(shí)的根據(jù),符合搭配的習(xí)慣,就有可能進(jìn)入選擇網(wǎng)絡(luò),組成語句。英語“詞”的結(jié)構(gòu)序列與漢語“字”的結(jié)構(gòu)序列之差異,決定了英語以形合為主的語言形態(tài)特征和漢語以意合為主的語言形態(tài)特征的形成。
3. 句法方面:英語屬印歐語系,漢語屬漢藏語系,兩種語言相距甚遠(yuǎn),英語結(jié)構(gòu)緊湊,漢語結(jié)構(gòu)松散。語言學(xué)家以“竹節(jié)句法”來比喻英語句子,即英語句子是由段不可缺的各種連接詞銜接而成,宛如節(jié)節(jié)相連的竹子。筆者以為英語宛如由火車頭牽引、節(jié)節(jié)車廂間由掛鉤鏈接起來的列車。車廂間的掛鉤即相當(dāng)于英語句中與句間不可或缺的連接詞(coherence)。英語句子中如果少了連接詞如or, but, if, so, because, when, although, in order that, so that等,所要表達(dá)的意思就支離破碎了;而漢語如果沒有連接詞,只需從句子本身意思就可以把概念或關(guān)系表達(dá)清楚,被喻為“流水句法”。所謂流水指少用乃至不用連接詞仍行文流暢。如:Conquer the desires, or they will conquer you.你如不能戰(zhàn)勝欲念,欲念將要戰(zhàn)勝你。An Englishman who could not speak Chinese was once traveling in China.一個(gè)不會說中國話的英國人有一次在中國旅行。具體而言:
3.1 句子方面: 因?yàn)橛⒄Z中各種連接詞與替代詞廣泛使用,使得英語中出現(xiàn)“多枝共干”式長句,復(fù)合句;漢語則常用短句,簡單句。請看下面一個(gè)英語長句及其漢意。
It was on a Sunday evening, when he was lying in the orchard listening to a blackbird and composing a love poem, that he heard the gate swing to, and saw the girl coming running among the trees, with the red-cheeked, stolid Joe in swift pursuit.
這是個(gè)英語強(qiáng)調(diào)句,其重心是:he heard the gate swing to, and saw the girl coming running among the trees…,而when he was lying in the orchard listening to a blackbird and composing a love poem 是一個(gè)時(shí)間狀語從句,這兩個(gè)句子通過it was…that…這個(gè)強(qiáng)調(diào)句型巧妙地合為一個(gè)復(fù)合長句,整個(gè)句子簡單明了,結(jié)構(gòu)緊湊,若用漢語表達(dá)則須分成多個(gè)短句。
3.2 語態(tài)方面:英語另一個(gè)顯著特點(diǎn)是多用被動句,即被動語態(tài)。因?yàn)橛⒄Z重物稱。常常選擇不能施行動作或無生命詞語作主語,由于這些“無靈”物稱充當(dāng)主語,使得被動句不必強(qiáng)調(diào)動作施行者,就將其置于句尾有by連接;不必、不愿或不便言明動作施行者,就干脆將其省略。此點(diǎn)不同于漢語。漢語中使用被字句或把字句替代。相對而言,漢語習(xí)慣于人稱化表達(dá),主語常常是能施行動作或有生命物體,所以漢語中主動句多。主謂賓構(gòu)成句子的主干。請看例句:It has been known for a long time that there is a first relationship between the heart and the liver.長期以來,大家知道心臟與肝臟的關(guān)系最主要。
3.3 時(shí)態(tài)方面:英語又一顯著特點(diǎn)是其豐富的時(shí)態(tài)。不同語言具有不同時(shí)態(tài)。有的語言甚至很少或沒有時(shí)態(tài)。漢語基本上就是借助詞匯來表示各種時(shí)間和動作,漢語動詞除了“著”,“了”,“過”若干說法與英語進(jìn)行時(shí),完成時(shí)或過去時(shí)相對外,別無其他與英語相對應(yīng)時(shí)體形式;而英語不僅有時(shí)態(tài),且種類繁多(共有16種時(shí)態(tài)),區(qū)分細(xì)微,習(xí)慣性強(qiáng)。英語就是通過這些固定語法手段將動作進(jìn)行過程與狀態(tài)描繪得更準(zhǔn)確更精細(xì),有時(shí)甚至能表達(dá)說話人的感情色彩。如:
You’re always asking me such questions!你老是問我這樣問題?。ㄓ矛F(xiàn)在進(jìn)行時(shí)表示厭煩。)
所以,傳遞同樣意思,英語只要選用合適時(shí)態(tài)就可以了,漢語則必須使用詞匯手段。又如:It has been noted that those who live, or have lived, in the shadow of death bring a mellow sweetness to everything they do. 人們已經(jīng)注意到大凡受到死亡威脅的人或者是死里逃生的人對于他們所做任何事總是興趣盎然。
3.4 短語方面:語言的形成與發(fā)展深受本國,本土,歷史,地理,風(fēng)土人情等各方面影響。英漢兩語就詞組而言,英語中詞組或短語可謂林林總總,豐富多彩。有名詞短語,動詞短語,形容詞短語,介詞短語,分詞短語,不定式短語與獨(dú)立結(jié)構(gòu)等,它們語法功能不一而足,可作主語,謂語,賓語,狀語與表語等。如:Marriage may be compared to a cage: the birds outside despair to get in and those within despair to get out.婚姻好比鳥籠,外面鳥兒想進(jìn)進(jìn)不去,里面鳥兒想出出不來。(不定式短語to get in, to get out 作狀語)。相比之下,漢語更偏重以單音節(jié)或多音節(jié)單詞為其基本句法成分,而且其短語用法十分有限。漢語中的精華部分——成語,并不等于英語意義的短語,它們更近似于英語中的諺語或俗語(proverbs or idioms)等。
3.5語段方面:
德國數(shù)學(xué)家萊布尼茲認(rèn)為,‘漢語是自亞里士多德以來,西方世界夢寐以求的組義語言?!瘽h語底蘊(yùn)內(nèi)涵較深,以表意為主;而英語屬純符號型語言,即表形語言,以形達(dá)意。從寫作形式上說,英語需要長短句,漢語上下文只要意思合乎邏輯;英語需要連接詞,漢語不需要;漢語形散(divergent),英語形聚(convergent)。漢語的敘述呈流散鋪排式,取單層面遞進(jìn);英語的敘述呈主從扣接式,取多層面遞進(jìn)。英美人思維方式是直線式。他們在遣詞造句謀篇上遵循著從一般(general)到具體(specific),從概括(summarize)到舉例(exemplify),從整體(whole)到個(gè)體(respective)原則。
4.文化與思維方面:
綜上,從文化角度概括而言,英語中謂語動詞是句子的脊梁,所有時(shí)態(tài)、語態(tài)、人稱等統(tǒng)統(tǒng)體現(xiàn)于謂語動詞。因此,動詞是句中靈魂和關(guān)鍵,屬“形合性語言”( hypotaxis )。形合,是指詞語和句子是通過語言形態(tài)變化和語言形式手段連接來表示結(jié)構(gòu)關(guān)系,表達(dá)思想的;漢語中,形容性詞匯無需謂語便可表達(dá)完整的意思,是漢語的關(guān)鍵。如:She is beautiful.她太美了。又,漢語中成語是精粹,高度凝練地用來形容。屬“意合性語言”( parataxis )。意合,是指詞語和句子是靠本身的語義的貫通,語境的存在來表達(dá)其邏輯關(guān)系的。意合法指語言的語法關(guān)系不是靠形態(tài)來表現(xiàn),而是采取提取意義支點(diǎn)的方法,依賴語義的配搭,語用的因素來反映詞語的組合關(guān)系,了解句子的意思。漢語最常采用意合法。它跟西方語言重形合,句子各種意群成分的結(jié)合都用適當(dāng)?shù)倪B接詞和介詞來表現(xiàn)相互關(guān)系不同。漢語有形合,也有意合,但重意合,這是漢語基礎(chǔ)層級(語音、文字、詞語、句子)的異質(zhì)特征的發(fā)展。漢語基礎(chǔ)層級語言結(jié)構(gòu)不能形成以形態(tài)(特別是動詞形態(tài))為主軸的發(fā)展程式,句子的擴(kuò)展主要憑借主體(the speaker)意念,與英語講求接應(yīng)手段以形合機(jī)制為語段發(fā)展的杠桿迥然不同。漢語語段以意念為主軸,以意投文,以神投形,猶如中國國畫中的水墨寫意。由于漢語這種意合法以達(dá)意為主,所以漢語句中的各意群、成分是通過內(nèi)在的聯(lián)系貫穿在一起的,語法關(guān)系有時(shí)要由讀者自己去體會,所以洪堡德先生在《論語法形式的性質(zhì)和漢語的特征》一書中說:“在漢語的句子里,每個(gè)詞排在哪里,要你斟酌,要你從各種不同的關(guān)系去考慮,然后才能往下讀,由于思想的聯(lián)系是由這些關(guān)系產(chǎn)生的,因此這一純粹的默想就代替了一部分的語法。”
當(dāng)然,漢語有時(shí)很難了解其意,必須了解當(dāng)時(shí)時(shí)代背景、文化背景、風(fēng)俗人情、語義等才能知其內(nèi)涵。漢語重意合與英語重形合,反映了漢英兩種語言系統(tǒng)本身及語言文化的不同現(xiàn)象及差異。
結(jié)語:上述的由于母語負(fù)遷移作用而導(dǎo)致的幾點(diǎn)英、漢兩語隱形差異存在看不見的語言冰山之下,只可觸碰到,卻很難一望而知;又好比游在水面之上的浮鴨,看起來悠然自得,其實(shí)它的悠哉游哉恰是由于水下雙腳在繁忙地?fù)渌灾疗淝靶小0褜Ρ妊芯糠殖烧Z言-表現(xiàn)法-思維三個(gè)層次,意在擺脫從形式到形式的對比分析,走出類比方法論的老路,究其底蘊(yùn)及語言層面下的東西,才能在對比語言學(xué)中貫徹辨證的、科學(xué)的方法論,從而更貼切地對接英、漢雙語。旨在助力大學(xué)英語教學(xué)。
本文來源:《文學(xué)教育》:http://m.xwlcp.cn/w/wy/63.html
欄目分類
- “3+3+1”閉環(huán)教學(xué)模式與微課協(xié)同創(chuàng)新應(yīng)用研究——以《財(cái)務(wù)管理》課程為例
- 高校美育課程設(shè)計(jì)與教學(xué)方法的優(yōu)化
- 高校網(wǎng)球選修課教學(xué)的困境及對策研究
- 基于“學(xué)、練、賽”一體化視角的高中網(wǎng)球模塊教學(xué)設(shè)計(jì)探究
- “學(xué)練賽一體化”理念下高中網(wǎng)球?qū)嵺`課堂的構(gòu)建思考
- “陽光體育”環(huán)境下小學(xué)短式網(wǎng)球校本課程的構(gòu)建研究
- 基于信息技術(shù)支持的初中網(wǎng)球教學(xué)創(chuàng)新實(shí)踐
- “學(xué)、練、賽”一體化視角下高中網(wǎng)球教學(xué)策略
- 課程思政背景下在線精品課程建設(shè)與實(shí)踐 ——以職業(yè)教育國家在線精品課程《圖形創(chuàng)意》為例
- 基于環(huán)境育人的高職院校教學(xué)環(huán)境設(shè)計(jì)提升的路徑探索 ——以設(shè)計(jì)專業(yè)教學(xué)樓空間改造為例
- 2025年中科院分區(qū)表已公布!Scientific Reports降至三區(qū)
- 官方認(rèn)定!CSSCI南大核心首批191家“青年學(xué)者友好期刊名單”
- 2023JCR影響因子正式公布!
- 國內(nèi)核心期刊分級情況概覽及說明!本篇適用人群:需要發(fā)南核、北核、CSCD、科核、AMI、SCD、RCCSE期刊的學(xué)者
- 我用了一個(gè)很復(fù)雜的圖,幫你們解釋下“23版最新北大核心目錄有效期問題”。
- 重磅!CSSCI來源期刊(2023-2024版)最新期刊目錄看點(diǎn)分析!全網(wǎng)首發(fā)!
- CSSCI官方早就公布了最新南核目錄,有心的人已經(jīng)拿到并且投入使用!附南核目錄新增期刊!
- 北大核心期刊目錄換屆,我們應(yīng)該熟知的10個(gè)知識點(diǎn)。
- 注意,最新期刊論文格式標(biāo)準(zhǔn)已發(fā)布,論文寫作規(guī)則發(fā)生重大變化!文字版GB/T 7713.2—2022 學(xué)術(shù)論文編寫規(guī)則
- 盤點(diǎn)那些評職稱超管用的資源,1,3和5已經(jīng)“絕種”了