析英語(yǔ)文學(xué)作品人名背后的語(yǔ)言文化
美國(guó)當(dāng)代著名文藝?yán)碚摷翼f勒克精辟指出:“塑造人物最簡(jiǎn)單的方法是給人物命名。每一個(gè)‘稱(chēng)呼’都可以使人物變得生動(dòng)活潑、栩栩如生和個(gè)性化?!盵1]
人類(lèi)歷史之初,人名在社會(huì)交往中是代表個(gè)體、區(qū)別于他人的簡(jiǎn)單符號(hào)。隨著人類(lèi)文明的進(jìn)步,人類(lèi)社會(huì)最普遍的語(yǔ)言現(xiàn)象——人名——越來(lái)越多的與其所處的社會(huì)背景、生活環(huán)境、時(shí)代特征密切聯(lián)系。文學(xué)作品,作為人類(lèi)語(yǔ)言的重要表現(xiàn)形式,亦將豐富內(nèi)涵蘊(yùn)含于人物的姓名之中。作者根據(jù)一定的創(chuàng)作意圖,根據(jù)作品中人物所要表現(xiàn)的性格特征、身份地位,體現(xiàn)人物所處時(shí)代背景,預(yù)示人物的命運(yùn)結(jié)局,總是煞費(fèi)苦心的為人物起上恰到好處的名字。英語(yǔ)文學(xué)史上有一大批文學(xué)巨匠創(chuàng)作了許多不朽佳作,其主人公的名字更是家喻戶曉,甚至已成為后世具有某類(lèi)典型性格的人群的代名詞。因此,英語(yǔ)文學(xué)作品中的人物姓名是作者表現(xiàn)主題的工具也是讀者解讀作品的扣結(jié)。通過(guò)透視英語(yǔ)文學(xué)作品中人物命名的內(nèi)涵,讀者可以更深刻的了解文學(xué)作品本身及其外延,更深入的洞察英語(yǔ)語(yǔ)言文化。
一、引經(jīng)據(jù)典
在英語(yǔ)文學(xué)語(yǔ)境中,古希臘羅馬神話和《圣經(jīng)》一同構(gòu)成了其思想源泉,為英語(yǔ)文學(xué)的發(fā)展提供了若干重要母題,并由這些原型衍生出眾多文學(xué)作品。尼采在《悲劇的誕生》里斷言:“沒(méi)有神話,一切文化都會(huì)喪失其健康的天然創(chuàng)造力。唯有一種用神話調(diào)整的視野,才把全部文化運(yùn)動(dòng)規(guī)束為統(tǒng)一體?!盵2] 14 世紀(jì)至16 世紀(jì)興起的歐洲文藝復(fù)興運(yùn)動(dòng)將中古希臘羅馬文化重新發(fā)掘出來(lái),作為希臘羅馬文化中的瑰寶,希臘羅馬神話和英雄傳說(shuō)也引起當(dāng)時(shí)及后來(lái)的詩(shī)人、劇作家、小說(shuō)家的極大興趣。如英國(guó)的莎士比亞、彌爾頓、濟(jì)慈、雪萊、蕭伯納等很多詩(shī)人和劇作家多次在其作品中運(yùn)用希臘羅馬神話中的人物和故事;朗費(fèi)羅、惠特曼、約翰·巴斯和約翰·厄普代克等美國(guó)詩(shī)人、作家也借古代希臘神話來(lái)表達(dá)自己的思想。英國(guó)現(xiàn)代女作家羅琳的暢銷(xiāo)小說(shuō)《哈利波特》中許多人名都源自希臘神話、中世紀(jì)傳說(shuō)。如德拉科Draco(拉丁文“龍”)的取名,因西方神話傳說(shuō)中龍蛇不分,作者以此暗示他是十足的蛇;納西莎Narcissa源自希臘神話中的Narcissus——一個(gè)因?yàn)閻?ài)上自己在水中的倒影而終日坐在水邊最終化作水仙花的美少年(narcissism意為“自戀”)——作者用這個(gè)名字來(lái)諷刺馬爾福家的人自視甚高;赫敏Hermione的名字源于希臘神話中的神使Hermes,作者用來(lái)比喻她的智慧。
《圣經(jīng)》是一部宗教經(jīng)典,也是世界尤其是在英美流傳最廣、影響最大的文學(xué)名著。英國(guó)學(xué)者麥考利曾說(shuō)“假使所有英文寫(xiě)的作品都?xì)缌耍皇O掠⑽摹妒ソ?jīng)》這一部書(shū),那么這部書(shū)自己就足以把英文里全部的美與力量顯示出來(lái)?!痹S多偉大的英美文學(xué)作品取材于圣經(jīng)故事,如英國(guó)詩(shī)人米爾頓的長(zhǎng)詩(shī)《失樂(lè)園》和《復(fù)樂(lè)園》,拜倫的《該隱》與王爾德的《莎樂(lè)美》,惠特曼的《草葉集》中的“亞當(dāng)?shù)淖訉O”,艾略特的《賢人朝圣記》。英國(guó)作家狄更斯借《舊約全書(shū)·創(chuàng)世紀(jì)》中“該隱誅弟”的故事,給小說(shuō)中的逃犯命名“亞伯”(Abel),深刻暗示出作者對(duì)當(dāng)時(shí)英國(guó)社會(huì)的丑惡兇殘的批判和揭露——在這個(gè)“該隱”般的社會(huì),將會(huì)有一個(gè)接一個(gè)的“亞伯”成為它的犧牲品。又如美國(guó)作家梅爾維爾的《白鯨》(Moby Dick)中伊希梅爾Ishmael、埃哈伯Ahab、依萊賈Elijah和加布里埃爾Gabriel等小說(shuō)人物都借用《圣經(jīng)》的人物名字,暗示這些人物具備與同名宗教人物的某些品質(zhì),誘使讀者琢磨想象。
此外,一些早期的著名文學(xué)作品也為后來(lái)的文學(xué)創(chuàng)作提供了寓意豐富的人名。英國(guó)18世紀(jì)啟蒙運(yùn)動(dòng)時(shí)期現(xiàn)實(shí)主義小說(shuō)大師菲爾丁在長(zhǎng)篇小說(shuō)《阿美麗亞》(Amelia)中塑造了阿美麗亞這樣一個(gè)溫柔賢淑、對(duì)窮困險(xiǎn)惡環(huán)境逆來(lái)順受、賢妻良母式的人物。19世紀(jì)英國(guó)著名小說(shuō)家薩克雷創(chuàng)作名著《名利場(chǎng)》(Vanity Fair)中也有一個(gè)阿美麗亞(Amelia Sedley),不僅名字相同,身世經(jīng)歷、性格特征也有著驚人的相似之處。
二、套用詞匯
文學(xué)作品的創(chuàng)作者很多時(shí)候會(huì)借用現(xiàn)成的單詞或詞組,如名詞、形容詞,來(lái)做作品中人物的姓名,這在英語(yǔ)文學(xué)作品中十分常見(jiàn)。早期宗教小說(shuō)中,七大罪惡和人類(lèi)的優(yōu)秀品德直接變成具體人物登場(chǎng)。英國(guó)清教徒作家約翰·班揚(yáng)的《天路歷程》(The Pilgrim’s Progress)最具代表性。這部作品以寓言形式反映英國(guó)王政復(fù)辟時(shí)期的社會(huì)情況,諷刺貴族階級(jí)的荒淫貪婪。作者將正面人物稱(chēng)為“基督徒”(Christian)、“福音先生”(Mr. Evangelist)、“忠誠(chéng)”(Faithful)、“希望”(Hopeful)、“仁慈”(Mercy),稱(chēng)反面人物為“恨善法官”(Judge Hate-Good)、“無(wú)賴先生”(Mr. No-good)、“淫樂(lè)先生”(Mr. Love-lust)、“殘忍先生”(Mr. Cruelty)、“嫉妒”(Envy)等。薩克雷的代表作《名利場(chǎng)》(Vanity Fair)借用Sharp(敏銳)給一位窮苦藝術(shù)家的女兒命名。
在《小杜麗》(Little Dorrit)中,狄更斯通過(guò)描寫(xiě)“兜三繞四部”對(duì)當(dāng)時(shí)英國(guó)政府的官僚主義進(jìn)行批判,把掌管該部門(mén)的人命名為“巴納克爾”(Barnacle,藤壺——一種附在巖石、船底的甲殼動(dòng)物)。當(dāng)代作家戈?duì)柖〉某擅鳌断壨酢罚↙ord of the Flies)中有一個(gè)人物,生得肥胖臃腫,眼睛近視,衣著邋遢,命運(yùn)悲慘,人稱(chēng)“皮基”(Piggy,小豬)。美國(guó)作家霍桑在小說(shuō)《紅字》(The Scarlet Letter)中為一主要人物命名Pearl,具有“珍貴”、“杰出”之意。短篇小說(shuō)大師歐·亨利在《二十年之后》(After Twenty Years)中借Silky(滑頭)、Patrolman(巡警)分別為兩位主人公命名,刻畫(huà)性格、表明人物身份。
加拿大女作家Joy Fielding在1997年出版的小說(shuō)Missing Pieces中給人物Colin Friendly(友好的)命名,通過(guò)人名本身的字面意思和人物真實(shí)人格特質(zhì)的強(qiáng)烈反差而形成一種戲劇性的諷刺效果。Colin Friendly外表溫和平靜,相貌俊朗迷人,聲音動(dòng)聽(tīng)深沉,卻在這友好的假象下包含丑陋恐怖、畸形變態(tài)的人格,以殘暴手段強(qiáng)奸并殺害了十多位女性。美國(guó)女作家Kristin Hannah在2000年出版的小說(shuō)Angel Falls中也用到這一手法。男主人公之一Julian True(真實(shí)的)在放蕩不羈的年齡愛(ài)上女主人公,婚后卻拋妻棄女,沉溺在自己好萊塢超級(jí)明星紙醉金迷的生活中。True這樣的人物恰恰無(wú)法也不敢真實(shí)面對(duì)自己和生活。
三、諧音造字
同音字、近音字、新造字同樣是文學(xué)作品中人物命名的主要方法之一,較之直接套用現(xiàn)成詞匯的方法來(lái)說(shuō),這種方法更為隱晦。莎士比亞在《溫莎的風(fēng)流娘兒們》中命名約翰·福斯塔夫爵士(Sir John Falstaff)。Falstaff與false stuff諧音,意為“假貨”,巧妙的刻畫(huà)出這個(gè)表面上勇敢高尚、足智多謀,實(shí)則自私狡黠、貪生怕死的騎士的形象。塞繆爾•理查遜的《克羅麗莎•哈洛》(Clarissa Harlowe)中女主人公克羅麗莎的情人洛夫萊斯(Lovelace)與loveless(沒(méi)有愛(ài)情)諧音,是個(gè)專(zhuān)門(mén)勾引婦女、荒淫無(wú)度的色狼,他幫助克羅麗莎出逃并非出于愛(ài)情而是為了一己之欲。狄更斯的《大衛(wèi)•科波菲爾》(David Copperfield)一書(shū)中大衛(wèi)的繼父摩特斯通先生(Mr.Murdstone)和其姐姐摩特斯通小姐(Miss Murdstone),性情殘忍,殘酷虐待大衛(wèi),逼死大衛(wèi)之母。Murdstone與murder stone諧音,作者暗示兩個(gè)連石頭都?xì)⒌膲牡霸跄芊胚^(guò)大衛(wèi)及其生母。史蒂文森的中篇小說(shuō)《化身博士》(The Strange Case of Dr. Jekyll and Mr. Hyde)描寫(xiě)了主人公用藥物使自己變換于善良的吉基爾博士(Dr. Jekyll)和殘暴的海德先生(Mr. Hyde)之間的故事。Hyde與 hide(隱藏)諧音,讓人聯(lián)想到海德先生隱藏在吉基爾博士的身份之下,隱藏在黑夜、密室和那個(gè)道貌岸然的社會(huì)背后。吉基爾博士(Dr. Jekyll)的名字,Je在法語(yǔ)中即為“我”,kyll與kill(殺戮)諧音,也婉轉(zhuǎn)道出“我殺戮”的含義。狄更斯的《荒涼山莊》(Bleak House)中有一人物克魯克(Krook)借crook之音表達(dá)“騙子”之意。美國(guó)現(xiàn)代女作家瑪格麗特·米切爾的小說(shuō)《飄》(Gone with the Wind)中女主人公斯嘉麗(Scarlett)與scarlet(鮮紅的)發(fā)音相同。鮮艷奔放的顏色既與斯嘉麗桀驁不馴、敢愛(ài)敢恨的性格相符,又借scarlet woman這個(gè)西方文化中帶有貶義的詞說(shuō)明她一些出格言行在當(dāng)時(shí)為世俗所不容。
用兩個(gè)詞或或一詞一綴的方式創(chuàng)造新詞給人物命名也常見(jiàn)于英語(yǔ)文學(xué)作品中。如愛(ài)爾蘭劇作家謝立丹的《造謠學(xué)?!罚═he School for Scandal)以斯尼維爾夫人(Lady Sneerwell)的沙龍為場(chǎng)景。Sneerwell由sneer(冷笑)和well(擅長(zhǎng))構(gòu)成,勾勒出一個(gè)無(wú)所事事、以造謠為樂(lè)事的長(zhǎng)舌婦形象。英國(guó)作家菲爾丁在《棄兒湯姆·瓊斯的歷史》(The History of Tom Jones, a Foundling)中描寫(xiě)鄉(xiāng)紳Mr. Allworthy,一個(gè)富有、慷慨、善良的老好人。Allworthy由all(所有)和worthy(有價(jià)值的、可尊敬的)構(gòu)成。2000年美國(guó)猶太作家索爾·貝婁創(chuàng)作的長(zhǎng)篇小說(shuō)《拉維爾斯坦》(Ravelstein)中主人公拉維爾斯坦的名字由荷蘭語(yǔ)ravel(纏緊、拆解)和猶太人名后綴stein構(gòu)成,說(shuō)明他既有簡(jiǎn)單的一面又有深?yuàn)W難解和與生俱來(lái)的神秘的一面,體現(xiàn)出ravel一詞矛盾對(duì)立的意思。
除了上述三種英語(yǔ)文學(xué)作品人物命名的常用方法外,美國(guó)作家拉爾夫·艾里森還在《隱身人》(The Invisible Man)中用匿名法“他”(he)指代備受歧視的黑人們;斯坦貝克在《憤怒的葡萄》(The Grapes of Wrath)中給Jim Casy命名,恰恰與Jesus Christ的縮寫(xiě)J. C.一致;厄普代克的“兔子三部曲”,用“兔子”這一綽號(hào)描寫(xiě)一個(gè)心態(tài)紊亂、對(duì)家庭危機(jī)迅速逃遁的年輕人的變態(tài)行為。
總之,一個(gè)時(shí)代的人名記錄著一段名族發(fā)展演變史,記錄著那個(gè)時(shí)代諸如語(yǔ)言文化、神話傳奇、宗教信仰等豐富的內(nèi)涵。英語(yǔ)文學(xué)作品的創(chuàng)作者們用引經(jīng)據(jù)典、套用詞匯、諧音造字、匿名綽號(hào)等方法精心設(shè)計(jì)人物姓名,刻畫(huà)人物性格,塑造人物形象,反映社會(huì)生活,既實(shí)現(xiàn)了創(chuàng)作目的,又使讀者、英語(yǔ)語(yǔ)言的研習(xí)者們?cè)俅我?jiàn)證英語(yǔ)社會(huì)、文化、語(yǔ)言的變革和發(fā)展。
本文來(lái)源:《文學(xué)教育》:http://m.xwlcp.cn/w/wy/63.html
欄目分類(lèi)
- 壯族非遺文化融入高職美術(shù)教育的路徑探索
- 鑄牢中華民族共同體意識(shí)視域下廣西民族文化的“出圈”傳播
- 鄂南文化在文創(chuàng)設(shè)計(jì)中的應(yīng)用
- 探討數(shù)字時(shí)代文學(xué)經(jīng)典的價(jià)值重構(gòu)與意義衍生
- 探討數(shù)字時(shí)代文學(xué)經(jīng)典的價(jià)值重構(gòu)與意義衍生
- 文化自信自強(qiáng)視域下推進(jìn)縣域文化建設(shè)研究
- 非遺文化在文旅融合中的作用研究
- 傳承與創(chuàng)新:傳統(tǒng)浙學(xué)與當(dāng)代浙江精神發(fā)展路徑探索
- 從“三蘇”文化看中華民族共同體意識(shí)在傳統(tǒng)文化中的表現(xiàn)形式
- 從湘西苗繡看非物質(zhì)文化遺產(chǎn)知識(shí)產(chǎn)權(quán)保護(hù)的難題 ——— 一種社科法學(xué)的視角
- 2025年中科院分區(qū)表已公布!Scientific Reports降至三區(qū)
- 官方認(rèn)定!CSSCI南大核心首批191家“青年學(xué)者友好期刊名單”
- 2023JCR影響因子正式公布!
- 國(guó)內(nèi)核心期刊分級(jí)情況概覽及說(shuō)明!本篇適用人群:需要發(fā)南核、北核、CSCD、科核、AMI、SCD、RCCSE期刊的學(xué)者
- 我用了一個(gè)很復(fù)雜的圖,幫你們解釋下“23版最新北大核心目錄有效期問(wèn)題”。
- 重磅!CSSCI來(lái)源期刊(2023-2024版)最新期刊目錄看點(diǎn)分析!全網(wǎng)首發(fā)!
- CSSCI官方早就公布了最新南核目錄,有心的人已經(jīng)拿到并且投入使用!附南核目錄新增期刊!
- 北大核心期刊目錄換屆,我們應(yīng)該熟知的10個(gè)知識(shí)點(diǎn)。
- 注意,最新期刊論文格式標(biāo)準(zhǔn)已發(fā)布,論文寫(xiě)作規(guī)則發(fā)生重大變化!文字版GB/T 7713.2—2022 學(xué)術(shù)論文編寫(xiě)規(guī)則
- 盤(pán)點(diǎn)那些評(píng)職稱(chēng)超管用的資源,1,3和5已經(jīng)“絕種”了