優(yōu)勝從選擇開始,我們是您最好的選擇!—— 中州期刊聯(lián)盟(新鄉(xiāng)市博翰文化傳媒有限公司)
0373-5939925
2851259250@qq.com
我要檢測 我要投稿 合法期刊查詢
您的位置:網(wǎng)站首頁 > 優(yōu)秀論文 > 正文

論庫切《恥》與法農(nóng)《黑皮膚,白面具》的互文性

作者:江楠來源:《文學(xué)教育》日期:2016-09-27人氣:1904

在對庫切的《恥》這部小說作文本細(xì)讀的過程中,我發(fā)覺它在很大程度上與法農(nóng)《黑皮膚,白面具》產(chǎn)生互文,當(dāng)讀到下面這幾句話時,我更堅定自己的想法。

“我正在寫關(guān)于拜倫的書。關(guān)于他在意大利那段時間的事?!?/p>

“他是不是很早就死了?”

“三十六歲,詩人死得都很早。”

法農(nóng)和拜倫一樣,都是英年早逝,而且都卒于36歲。我認(rèn)為這并不僅僅是巧合,而是庫切有意為之。在小說中,盧里在寫一部名為《拜倫在意大利》的對兩性間愛情進(jìn)行思考的室內(nèi)歌劇,拜倫在他筆下是個充滿才情又浪蕩不羈的人,這么寫也許是為了弱化政治鋒芒,我們熟知的拜倫不僅是一位偉大的詩人,還是一個為理想戰(zhàn)斗一生的勇士,積極勇敢地投身革命,參加過希臘民族解放運動,這與法農(nóng)更是無限接近。簡言之,我認(rèn)為小說中拜倫實際上是向法農(nóng)致敬。

互文性又稱文本間性,朱麗婭·克里斯蒂娃于1966年出版的《詞、對話、小說》中首先提出互文性這個術(shù)語,在《封閉的文本》中,她又進(jìn)一步明確了定義——互文性就是一篇文本中交叉出現(xiàn)的其他文本的表述,已有的和現(xiàn)有的表述的易位。1979年,麥克·里法爾克出版了《文本的創(chuàng)作》和《詩的符號學(xué)》,他說:“文本是對其他文本的假定的集合,互文即讀者對一部作品與其他作品之間的聯(lián)系的領(lǐng)會,無論其他作品是先于還是后于該作品存在?!痹谶@篇文章中,我做的是里法爾克的所定義的互文。

 

 

(二)

庫切的小說《恥》與法農(nóng)的著作《黑皮膚,白面具》之間的互文性具體表現(xiàn)在哪些地方呢?

《黑皮膚,白面具》的第二章和第三章分別是講“有色人種婦女和白種男人”以及“有色人種男子和白種女子”,對應(yīng)到恥中,“有色人種婦女”即索拉婭、梅拉妮、貝芙。小說并沒有直接說這三個女人屬于有色人種,我們只能隨著情節(jié)發(fā)展透過盧里的眼睛來判斷,通過“蜂蜜色”、“深色眼睛”、“海外”、“黑發(fā)”、“顴骨寬大”、“黑眼睛”、“深膚色的”、“頭發(fā)又直又硬”等描述來判斷。法農(nóng)說“所有這些頭發(fā)蓬亂尋找白人的有色女人在等待,當(dāng)然有一天她們會突然發(fā)現(xiàn)自己不愿回頭,她們想著‘一個良宵,一個可心情人,一個白人。’他們甘愿冒險去做,她們應(yīng)當(dāng)做的是不惜一切代價要白皮膚??M繞在她們腦際的偉大夢想是有個歐洲白人娶她們??梢哉f她們所有的努力都是趨向這一目的,這目的幾乎從未達(dá)到過。”在小說中,盧里與梅拉妮初遇的時候,梅拉妮沖他微微一笑,上下點了點頭,微笑中有幾分狡黠,而不是害羞。法農(nóng)在《有色人種婦女和白種男人》這一章中提到“黑人的微笑”,他引用貝爾納·沃爾夫的話:“我們喜歡描述黑人對我們滿臉笑容。而她的微笑,就像我們所見的那樣——就像我們所創(chuàng)造的那樣——始終意味著贈送……”梅拉妮對盧里的微笑即是這場引誘的開端,中途又經(jīng)過了很多努力,可是盧里表示“不收集她”,這使她覺得期望落空。

“有色人種男子和白種女人”在《恥》當(dāng)中即指佩特魯斯、三個犯罪的黑人與露茜的關(guān)系。法農(nóng)在這一章里的觀點是:“黑人男子通過征服白人女子,把白人的文明和尊嚴(yán)變成他們自己的。”露茜覺得在強暴事件里那幾個人是帶著憤怒的,盧里說他們的行為“有歷史的原因,一段充滿錯誤的歷史?!迸逄佤斔谷⒙段鞯男袨楹腿齻€黑人強暴露西的行為沒有本質(zhì)的區(qū)別,只是采取的方式不同,想達(dá)到的目的都是一樣的——把白人的文明和尊嚴(yán)變成他們自己的。在某些有色人種身上,與一個白種人的婚配似乎勝過一切別的因素。在強暴露茜之后,這三個黑人對盧里做了一件事,他們用酒精燒盧里,盧里照鏡子時看見自己一頭灰黃的粉末和一臉濃重的粉紅,此時他的白皮膚變了色。這個片段呼應(yīng)了法農(nóng)在這一章中舉的例子:她從課桌里拿出她的墨水瓶并把墨水灑在他的頭上,這是她自己特有的把白人變黑的方式。

有色人種羨慕并渴望白皮膚,從內(nèi)因上說,是為了得到和白人相當(dāng)?shù)奈拿骱妥饑?yán);導(dǎo)致這種羨慕和渴望的外因則是白人對有色人種的態(tài)度,白人是怎么看待他們的呢?

法農(nóng)在《黑人的實際經(jīng)驗》這章中寫道:“黑人是頭牲口,黑人低劣,黑人是壞人,黑人長得丑,白種小男孩撲到母親懷中:媽媽,那黑人要吃我?!痹凇稅u》中,盧里再次看見那個傷害過露西的男孩時,他從沒有感覺到如此發(fā)自本能的暴怒。他真想好好教訓(xùn)這孩子一頓:痛痛快快地抽他一頓。就像之前盧里稱三個黑人是一隊狗一樣,他內(nèi)心認(rèn)為黑人是牲口、低劣、野蠻。當(dāng)盧里想到露西即將剩下一個黑白混血兒時,覺得他的家族就這樣完結(jié)了,并且哭出聲來。不論過去還是現(xiàn)在,其他膚色對白種人意味著恐怖、低賤。與其他人種和平相處就已經(jīng)是降低身份了,更不用說是婚配了,這超出了他們的接受范圍。

在《論被殖民者的所謂從屬情節(jié)》這一章里,法農(nóng)說:“這并非夸大其詞,南非的大部分人對于一切使土著人或有色人種與他們的地位相等的事物感到幾乎是自然的反感。”這就解釋了為什么露茜不愿回到城里。她不僅平等地看待有色人種,還被他們征服了。這也解釋了盧里被原先的社會拋棄的真正原因,并非是他和一個女學(xué)生發(fā)生不正當(dāng)關(guān)系,而是他愛上了那個有色人種姑娘。

 

 

(三)

庫切與法農(nóng)有兩點是非常相像的:一是同屬后殖民主義作家范疇,二是都置身于現(xiàn)實和精神文化的兩難境地。

旅居巴黎的黑人作家弗朗茲· 法農(nóng)首先是一位政治家,二十世紀(jì)80年代中期之后,后殖民理論正式興起,法農(nóng)被稱為世界級的理論家。而《恥》描述了一個不尋常的故事,其背后所反映的正是殖民主義消退后所造成的影響。這個影響,不僅是我們通常所認(rèn)為的殖民者給被殖民者造成的政治、經(jīng)濟、文化、道德上的損害,這些損害同樣也作用于殖民者身上。當(dāng)殖民主義勢力消退后,殖民者后裔不得不為他們父輩的所作所為承擔(dān)后果。這部小說反映了及其復(fù)雜的社會、人與人之間的關(guān)系。正因如此,庫切毫無疑問地屬于后殖民主義范疇作家。

《黑皮膚,白面具》這部作品從的這安的列斯人的精神迷惘和由此導(dǎo)致的精神痛苦入手,揭露長期的殖民統(tǒng)治在已經(jīng)是法國公民的有色人的心理上留下的傷痛。法農(nóng)書寫了這些人,同時他也是他們的中的一份子,和他們一樣,他也處于兩難境地,不同的是,作為一位思想家、革命家、文學(xué)家,他拿起筆當(dāng)做良藥,企圖通過文字的力量給受到創(chuàng)傷的心靈盡可能多的治療和安慰。庫切出生在南非的開普敦,與周圍南非人不同的是他是17世紀(jì)遷居到南非的荷蘭裔移民的后代。這個出生在南非的白人作家不論在現(xiàn)實和精神上都遭受著邊緣身份的煎熬,困窘的家庭生活使庫切雖然身為白人,卻不能享受上等人的待遇。他再三遷徙,最終定居澳大利亞,就是他一次次尋找精神家園,尋找歸屬感的艱辛努力。

《黑皮膚,白面具》里有一章題目叫做《黑人的實際經(jīng)驗》,而《恥》這部作品的題目如果叫做《白人盧里的實際經(jīng)驗》也不為過。作為一位移民作家,庫切的位置異常尷尬,既不能完全歐洲化,又不能像本土民族主義那樣將身份建立于本土文化之上,而他所創(chuàng)作的作品,所說的話,又總是受到兩方面的檢視。將法農(nóng)精神隱喻在小說文本之中,是庫切的巧思,也是他在質(zhì)疑和誤解中仍然忠于自己內(nèi)心的勇敢表現(xiàn)。

網(wǎng)絡(luò)客服QQ: 沈編輯

投訴建議:0373-5939925????投訴建議QQ:

招聘合作:2851259250@qq.com (如您是期刊主編、文章高手,可通過郵件合作)

地址:河南省新鄉(xiāng)市金穗大道東段266號中州期刊聯(lián)盟 ICP備案號:豫ICP備2020036848

【免責(zé)聲明】:中州期刊聯(lián)盟所提供的信息資源如有侵權(quán)、違規(guī),請及時告知。

版權(quán)所有:中州期刊聯(lián)盟(新鄉(xiāng)市博翰文化傳媒有限公司)

關(guān)注”中州期刊聯(lián)盟”公眾號
了解論文寫作全系列課程

核心期刊為何難發(fā)?

論文發(fā)表總嫌貴?

職院單位發(fā)核心?

掃描關(guān)注公眾號

論文發(fā)表不再有疑惑

論文寫作全系列課程

掃碼了解更多

輕松寫核心期刊論文

在線留言