優(yōu)勝從選擇開始,我們是您最好的選擇!—— 中州期刊聯(lián)盟(新鄉(xiāng)市博翰文化傳媒有限公司)
0373-5939925
2851259250@qq.com
我要檢測 我要投稿 合法期刊查詢
您的位置:網(wǎng)站首頁 > 優(yōu)秀論文 > 正文

中韓成語的異同比較——文學(xué)論文

作者:王智彬來源:《現(xiàn)代企業(yè)教育》日期:2015-01-08人氣:4973

    成語是古代漢語詞匯中特有的一種長期相沿習(xí)用、含義豐富、具有書面語色彩的固定短語。成語在表意上與一般固定短語不同,它不是其構(gòu)成成分意義的簡單相加,而是往往隱含于字面意義中,具有意義的整體性。它結(jié)構(gòu)緊密,一般不能任意變動(dòng)詞序,抽換或增減其中的成分,具有結(jié)構(gòu)的凝固性。成語通常來自古代文獻(xiàn),如神話寓言、歷史故事、詩文語句,其語體風(fēng)格莊重、典雅,與慣用語、歇后語通俗平易的風(fēng)格不同。例如來自神話寓言中的精衛(wèi)填海(《山海經(jīng)·北山經(jīng)》)、愚公移山(《列子·湯問》),來源于歷史典籍中的完璧歸趙(《史記·廉頗藺相如列傳》)、四面楚歌(《史記·項(xiàng)羽本紀(jì)》),來源于詩文語句中的學(xué)而不厭(《論語·述而》),老驥伏櫪(曹操《龜雖壽》)等。

    朝鮮半島自古以來就與中國一衣帶水,交流密切,政治、文化、社會(huì)生活的方方面面無不受到中國的影響,其語言生活自然也不例外。公元前194年衛(wèi)滿朝鮮時(shí)期漢字傳入朝鮮半島,而后隨著公元前108年漢武帝設(shè)立漢四郡,漢字便在朝鮮半島廣泛傳播了。直到1446年李氏朝鮮時(shí)期的世宗大王頒布《訓(xùn)民正音》之前,漢字都是作為唯一的書面語言而被各朝各代的統(tǒng)治階級(jí)使用。 在這個(gè)過程中,傳播漢文的載體自然就是中國浩如煙海的典籍文獻(xiàn)。伴隨著中國書籍的傳播,中國人的思想及語言文字也就流傳進(jìn)入朝鮮半島并產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響。

    中國的成語就是在這樣一個(gè)過程中融入并影響了朝鮮半島的語言,直到今天。由于韓語中吸收的成語多出自于漢語的典故,因此韓國習(xí)慣稱其為“故事成語”。中韓成語本是同根同源,但是在長久的使用過程中,難免會(huì)發(fā)生各種變化,因此到了今天,漢語和韓語中使用的成語雖然大部分相同,但還是有一些發(fā)生了形式上或意思上的變化,呈現(xiàn)出各自不同的形態(tài)或涵義。本文將試舉一些例子分析中韓成語的異同。具體分為以下四部分:第一、中韓一致的成語,第二、變化的成語,第三、韓國語中自創(chuàng)的成語,第四、被轉(zhuǎn)換的漢語成語。其中第二部分將作為本文論述的重點(diǎn)。

一、 中韓一致的成語

    本文中,中韓一致的成語是指兩國都存在的,不但形式相同,涵義也相同的成語,即“同形同意”型成語。中韓兩國成語大多屬于此種類型。 韓國《故事成語大辭典》 (임종욱,2004,고려원)中收錄了約1200條成語,與中國《現(xiàn)代漢語詞典》中收錄的成語相比較的話,“同形同義”型成語達(dá)到800余條。不過值得注意的是,《故事成語大辭典》中收錄的成語中有200多條的二字成語,如“完璧”、“推敲”。因皆出自漢語典故,在韓國仍舊被看作成語,但是現(xiàn)代漢語中一般不被看作成語。因此刨除這200多條后,中韓同形同義的成語所占比例高達(dá)90%以上。

    由于我們本身非常熟悉出自于母語的成語,在此就不再具體贅述中韓“同形同義”型成語,僅舉幾個(gè)簡單的例子。如:家喻戶曉、車水馬龍、開天辟地、濫竽充數(shù)、南轅北轍、苛政猛于虎、百聞不如一見等。

二、 變化的成語

    由于中韓兩國所處的地理位置不同,其自然社會(huì)環(huán)境也就不盡相同。在漫長的歲月中,有些成語也就隨著歷史人文的變遷被各自改造成了不同的樣子。這里所說的“變化”有兩層含義:一是形態(tài)沒變但涵義改變;一是形態(tài)改變但涵義卻相同。即“同形異意”型和“異形同意”型。

1. 同形異意

    中韓兩國都在使用的形態(tài)完全相同但卻表達(dá)不盡相同的意義的成語有如下幾個(gè)。

① 舉案齊眉

    “舉案齊眉”出自《后漢書·梁鴻傳》:“為人賃舂,每歸,妻為具食,不敢于鴻前仰視,舉案齊眉?!?nbsp;指送飯時(shí)把托盤舉得跟眉毛一樣高。后形容夫妻互相尊敬、十分恩愛。此成語在漢語中強(qiáng)調(diào)的是夫婦互敬互愛,相敬如賓,地位平等。但是在韓國卻只保留了“妻子托著盤子恭恭敬敬送到丈夫面前,不敢仰視丈夫的臉”這一部分的意思,強(qiáng)調(diào)的是妻子單方面對丈夫的恭敬。

② 雞鳴狗盜

    出自《史記·孟嘗君傳》中“孟嘗君特雞鳴狗盜之雄耳, 豈足以言得士?”。齊孟嘗君出使秦被昭王扣留,孟一食客裝狗鉆入秦營偷出狐白裘獻(xiàn)給昭王妾以說情放孟。孟逃至函谷關(guān)時(shí)昭王又令追捕。另一食客裝雞叫引眾雞齊鳴騙開城門,孟得以逃回齊?!半u鳴狗盜”一詞在漢語中指微不足道的本領(lǐng),也指偷偷摸摸的行為,帶有貶義。但是韓語中卻恰恰相反,指的是無論多么微不足道的本領(lǐng),也會(huì)派上用場,帶有褒義。

③ 難兄難弟

    出自南朝·宋·劉義慶《世說新語·德行》:“元方難為兄,季方難為弟。” 原成語的意思是說兄弟皆佳,無可挑剔,并駕齊驅(qū)。但是,這個(gè)本指好到“難于做兄,難于做弟”的意思漸漸被人遺忘,大家把“難于”之“難”解作了“落難”之“難”,變成了譏諷一對兄弟都同樣壞的語義了。因此到了如今,“難兄難弟”在漢語中常用來指共患難過的人或彼此都處于同樣困境中的人,與原意大相徑庭。而在韓語中,此成語仍然保留了原來的意思,指兩人難分高下。

④ 亡羊補(bǔ)牢

    出自西漢·劉向《戰(zhàn)國策·楚策四》:“見兔而顧犬,未為晚也;亡羊而補(bǔ)牢,未為遲也?!?nbsp;羊因?yàn)檠蛉Φ目杖北焕堑鹱吡嗽偃バ扪a(bǔ)羊圈,還不算晚。比喻出了問題以后想辦法補(bǔ)救,可以防止繼續(xù)受損失。 但是此成語在韓語中強(qiáng)調(diào)的卻不是知錯(cuò)就改,而是強(qiáng)調(diào)一旦犯了錯(cuò),后悔也難以彌補(bǔ)的否定意味。

⑤ 掩耳盜鈴

    出自《呂氏春秋·自知》:“百姓有得鐘者,欲負(fù)而走,則鐘大不可負(fù)。以椎毀之,鐘況然有聲??秩寺勚鴬Z己也,遽掩其耳。” 原文為盜鐘,后來鐘演變成為鈴,掩耳盜鐘反而不常用了。意為偷鐘怕別人聽見而捂住自己的耳朵,明明掩蓋不住的事情偏要想法子掩蓋,比喻自己欺騙自己。但韓語中此成語的意思是掩蓋自己的錯(cuò)誤不讓人知道,欺騙別人。

⑥ 朝三暮四

    出自《莊子·齊物論》:“公賦芧,曰:'朝三而暮四。'眾狙皆怒。曰:'然則朝四而暮三。'眾狙皆悅。名實(shí)未虧而喜怒為用,亦因是也。”本意為實(shí)質(zhì)不變,用改換名目的方法使人上當(dāng)。但是時(shí)至今日,這個(gè)成語的意思卻發(fā)生了很大的變化,多用來形容常常變卦,反復(fù)無常的人。與漢語中的變化相區(qū)別,韓語中這一成語至今仍保持了古意。

2. 異形同意

    這一部分成語顧名思義就是形態(tài)上有所差別,但是表達(dá)的意思一致。韓國成語源自中國,但是在使用的過程中,不但可能發(fā)生意思的轉(zhuǎn)變,也可能產(chǎn)生各種形式的變化。上文中提到過,漢語中的成語都是四字或四字以上,二字、三字的詞不被看作成語。但是在韓語中情況卻有所不同, 如“完璧”等出自中國典故,因此仍被當(dāng)作成語使用。在這一部分中,以韓語成語字?jǐn)?shù)為基準(zhǔn)進(jìn)行對比,會(huì)有如下三種情況:

① 二字韓語成語

韓國

中國

助長

拔苗助長

杞憂

杞人憂天

蛇足

畫蛇添足

墨守

墨守成規(guī)

四知

天知地知,你知我知

雞肋

食之無味,棄之可惜

② 三字韓語成語

韓國

中國

似而非

似是而非

白眼視

冷眼相待

大丈夫

男子漢大丈夫

登龍門

跳龍門(一般單詞)

苦肉策

苦肉計(jì)(一般單詞)

鐵面皮

厚臉皮(一般單詞)

破天荒

破天荒(一般單詞)

千里眼

千里眼(一般單詞)

紅一點(diǎn)

萬綠叢中一點(diǎn)紅(諺語)

③ 四字及以上韓語成語

韓國

中國

朝令暮改

朝令夕改

三遷之教

孟母三遷

老馬之智

老馬識(shí)途

蝴蝶之夢

莊周夢蝶

傾國之色

傾國傾城

三顧草廬

三顧茅廬

塞翁之馬

塞翁失馬

走馬看山

走馬看花

家和萬事成

家和萬事興

五十步百步

五十步笑百步

    以上三個(gè)表格中,二字韓語成語都是四字或者多字漢語成語的縮略形,縮略后在漢語中或者成為了普通詞,如“助長”、“雞肋”等,或者成為了漢語中并不存在的詞,如“四知”、“墨守”等。三字韓語成語對應(yīng)的漢語單詞,仍然是成語的比例很低,大部分在漢語中僅僅是一般性單詞。四字韓語成語對應(yīng)漢語成語,經(jīng)常是改變其中的一個(gè)或者幾個(gè)字,也可以是顛倒順序。四字以上的成語,在韓語中通常是比中文減少字?jǐn)?shù),如“五十步百步”。

三、 韓國語中自創(chuàng)的成語

    韓國語中有的成語是以漢字為基礎(chǔ)自己加以創(chuàng)造的,或是根據(jù)韓國典故而來的成語。例如:

雞卵有骨

出自《松南雜記》,指人的運(yùn)氣非常不好。

烏飛梨落

出自朝鮮時(shí)期洪萬宗編寫的《旬五志》,指由于巧合而遭到誤會(huì)。

賊反荷仗

出自朝鮮時(shí)期洪萬宗編寫的《旬五志》,指賊喊捉賊。

咸興差使

與朝鮮太祖李成桂有關(guān)的典故,指杳無音信。

草綠同色

指物以類聚。

四、 被轉(zhuǎn)換的漢語成語

    有些漢語中的四字成語被轉(zhuǎn)換成了韓國語中固有的語句,至今仍作為日常生活用語而廣泛使用。例如:

井底之蛙

우물 안의 개구리 (井里面的青蛙)

對癥下藥

병에 따라 약을 쓴다 (根據(jù)病癥用藥)

亡羊補(bǔ)牢

소 잃고 외양간을 고친다 (丟了牛后補(bǔ)牛圈)

甕中之鱉

독 안에 든 쥐 (進(jìn)到缸里的老鼠)

掩耳盜鈴

눈 가리고 아옹한다 (捂著眼睛做鬼臉)

    此表格中出現(xiàn)的被轉(zhuǎn)譯成韓語的漢語成語,在韓國語中已經(jīng)成為了固定下來的諺語。

    通過上文的比較,我們不難發(fā)現(xiàn)源自中國典故詩詞的成語對朝鮮半島的語言產(chǎn)生了極大的影響。直到今天,韓語中不但在一直沿用我們的成語,而且并非僅僅停留在原封不動(dòng)照搬使用的階段,而是繼承并發(fā)展了漢語中的成語。這體現(xiàn)在韓語中出現(xiàn)的成語很多比之漢語成語發(fā)生了形態(tài)變化,說明漢語成語已經(jīng)被靈活運(yùn)用到他們特有的語言中。還體現(xiàn)在韓語中出現(xiàn)的以我們的文字及語言習(xí)慣為基礎(chǔ)的自創(chuàng)成語和一部分被轉(zhuǎn)換成韓語固有諺語語句的成語。 

參考文獻(xiàn):

1. 林叢剛,任曉麗, 韓國語概論,2005,北京大學(xué)出版社

2. 金洙京,中韓成語比較研究,2005,山東大學(xué)漢語言文學(xué),碩士學(xué)位論文

3. 張河羅,漢韓成語比較研究,2008,東北師范大學(xué)漢語言文學(xué),碩士學(xué)位論文

4. 왕신천, 韓中四字成語比較研究,2011,湖西大學(xué)碩士學(xué)位論文

網(wǎng)絡(luò)客服QQ: 沈編輯

投訴建議:0373-5939925????投訴建議QQ:

招聘合作:2851259250@qq.com (如您是期刊主編、文章高手,可通過郵件合作)

地址:河南省新鄉(xiāng)市金穗大道東段266號(hào)中州期刊聯(lián)盟 ICP備案號(hào):豫ICP備2020036848

【免責(zé)聲明】:中州期刊聯(lián)盟所提供的信息資源如有侵權(quán)、違規(guī),請及時(shí)告知。

版權(quán)所有:中州期刊聯(lián)盟(新鄉(xiāng)市博翰文化傳媒有限公司)

關(guān)注”中州期刊聯(lián)盟”公眾號(hào)
了解論文寫作全系列課程

核心期刊為何難發(fā)?

論文發(fā)表總嫌貴?

職院單位發(fā)核心?

掃描關(guān)注公眾號(hào)

論文發(fā)表不再有疑惑

論文寫作全系列課程

掃碼了解更多

輕松寫核心期刊論文

在線留言