優(yōu)勝?gòu)倪x擇開(kāi)始,我們是您最好的選擇!—— 中州期刊聯(lián)盟(新鄉(xiāng)市博翰文化傳媒有限公司)
0373-5939925
2851259250@qq.com
我要檢測(cè) 我要投稿 合法期刊查詢

日語(yǔ)被動(dòng)態(tài)的構(gòu)成及翻譯方法——以直接被動(dòng)態(tài)為例

作者:劉宇蕾來(lái)源:《文學(xué)教育》日期:2017-10-28人氣:9273

1 前言

日語(yǔ)和漢語(yǔ)一樣都存在被動(dòng)態(tài),被動(dòng)態(tài)是將他人的動(dòng)作、作用作為主語(yǔ)進(jìn)行敘述的一種形式。古典日語(yǔ)中,只有在受害、不利的時(shí)候才會(huì)用到。而在歐美語(yǔ)言的影響下,逐漸打破了這種傳統(tǒng)的使用方式,并向其它方面擴(kuò)展。主體的受益、中立、間接地收到影響的時(shí)候總是會(huì)用被動(dòng)態(tài)來(lái)表達(dá)。日語(yǔ)被動(dòng)態(tài)的特征是在動(dòng)詞后接續(xù)助動(dòng)詞「れる、られる」。本文僅以直接被動(dòng)態(tài)為例,探討分析日語(yǔ)被動(dòng)態(tài)的構(gòu)成和翻譯方法。

直接被動(dòng)態(tài),即直接由他人作用的被動(dòng)形式,分為他動(dòng)詞直接被動(dòng)態(tài)和自動(dòng)詞直接被動(dòng)態(tài)。

2 他動(dòng)詞直接被動(dòng)態(tài)

文型1 甲は乙に他動(dòng)詞+(ら)れる

在這類被動(dòng)句中,主動(dòng)句的主語(yǔ)變?yōu)楸粍?dòng)句的補(bǔ)語(yǔ),用「に」表示,而主動(dòng)句中的賓語(yǔ)則成為被動(dòng)句的主語(yǔ)。

主動(dòng)句 昨日、母は弟を叱った。/昨天,媽媽罵了弟弟一頓。

被動(dòng)句 昨日は母に叱られた。/昨天,弟弟被媽媽罵了一頓。

主動(dòng)句 太郎が次郎を毆った。/太郎打了次郎。

被動(dòng)句 次郎は太郎に毆られた。/次郎被太郎打了。

上述句子使用被動(dòng)的時(shí)候,是站在「弟」「次郎」的立場(chǎng)上上進(jìn)行敘述的。

主動(dòng)句 先生が私を褒めた。/老師表?yè)P(yáng)了我。

被動(dòng)句 私は先生に褒められた。/我被老師表?yè)P(yáng)了。

這兩個(gè)例句是站在「私」的立場(chǎng)上敘述的,強(qiáng)調(diào)“我被表?yè)P(yáng)了”。同時(shí),可以感受到“我心里充滿喜悅”的心情。

文型2 主動(dòng)句的賓語(yǔ)是以人作為連體修飾語(yǔ),即持有被動(dòng)句。持有被動(dòng)句中,主語(yǔ)是動(dòng)作作用的所有者。賓語(yǔ)不變,連體修飾語(yǔ)成為被動(dòng)句的主語(yǔ),用「は」表示。

主動(dòng)句 バスの中で、隣の人が私の足を踏んだ。/在公交上,旁邊的人踩了我的腳。

被動(dòng)句 バスの中で、私は隣の人に足を踏まれた。/在公交上,我被旁邊的人踩了腳。

主動(dòng)句 すりが李さんの財(cái)布を取った。/小偷偷了小李的錢(qián)包。

被動(dòng)句 李さんはすりに財(cái)布を取られた。/小李的錢(qián)包被偷了。

「財(cái)布「足」等事物是主語(yǔ)我身體的一部分或是與我有關(guān)系的東西。上述句型是日語(yǔ)被動(dòng)態(tài)中最基本、經(jīng)常被使用的形式,常翻譯為「被」「叫」「讓」「給」等。

文型3 甲は乙によって他動(dòng)詞+(ら)れる

主動(dòng)句 いつ、どこで、誰(shuí)が諺を作ったか、分からない。/不知道在何時(shí)何地,誰(shuí)創(chuàng)造了諺語(yǔ)。

被動(dòng)句 諺はいつ、どこで、誰(shuí)によって作られたか、分からない。/不知道諺語(yǔ)是在何時(shí)何地,被誰(shuí)創(chuàng)造的。

主動(dòng)句 川端さんは雪國(guó)という本を書(shū)いた。/川端先生寫(xiě)了雪國(guó)這本書(shū)。

被動(dòng)句 雪國(guó)という本は川端さんによって書(shū)かれた。/雪國(guó)這本書(shū)是由川端先生寫(xiě)的。

主動(dòng)句 地震後、地域の住民はその教會(huì)を再建した。/地震后當(dāng)?shù)氐木用裰亟私虝?huì)。

被動(dòng)句 地震後、その教會(huì)は地域の住民によって再建された。/地震后,教會(huì)由當(dāng)?shù)鼐用襁M(jìn)行了重建。

觀察上述例句中,被動(dòng)句的主語(yǔ)多是無(wú)生命物體。由于主動(dòng)句主語(yǔ)的不明確、不特定,在翻譯為被動(dòng)句時(shí),就無(wú)需出現(xiàn)動(dòng)作的主體。因?yàn)榫哂休^強(qiáng)的客觀敘述語(yǔ)感,所以可根據(jù)語(yǔ)境譯為主動(dòng)句或被動(dòng)句。而且,動(dòng)作主體是特定的時(shí)候,用「によって」進(jìn)行提示,不能用「に」代替。

3 自動(dòng)詞直接被動(dòng)態(tài)

由自動(dòng)詞構(gòu)成的被動(dòng)句只有以下一種句型。

文型 甲は乙から/に自動(dòng)詞+(ら)れる

親は子供に頼まれる。/父母受子女的照顧。

あの部屋は何者に入られたらしい。/那間屋子似乎有什么人去過(guò)。

その議案は野黨に反対された。/議案遭到了在野黨的反對(duì)。

経済は政治に影響される。/經(jīng)濟(jì)受政治的影響。

4 結(jié)語(yǔ)

翻譯事實(shí)上是由一種語(yǔ)言到另一種語(yǔ)言解讀、置換的過(guò)程,必須堅(jiān)持「信、達(dá)、雅」的原則。通過(guò)上述分析,可得出日語(yǔ)被動(dòng)句的翻譯方法。日語(yǔ)直接被動(dòng)態(tài)多用于不利的場(chǎng)合,和漢語(yǔ)的表現(xiàn)形式一樣經(jīng)常直接翻譯為被動(dòng)句。而且,不用「被」「讓」「叫」之類的助動(dòng)詞,有時(shí)也會(huì)翻譯為與其對(duì)應(yīng)的被動(dòng)句。翻譯時(shí),要注意對(duì)于不同文體要使用不同的翻譯方法,同時(shí),若使用一些的翻譯技巧更好,如「增譯」和「減譯」、「闡釋」和「引申」、「歸化」和「異化」等。


本文來(lái)源:《文學(xué)教育》:http://m.xwlcp.cn/w/wy/63.html

網(wǎng)絡(luò)客服QQ: 沈編輯

投訴建議:0373-5939925????投訴建議QQ:

招聘合作:2851259250@qq.com (如您是期刊主編、文章高手,可通過(guò)郵件合作)

地址:河南省新鄉(xiāng)市金穗大道東段266號(hào)中州期刊聯(lián)盟 ICP備案號(hào):豫ICP備2020036848

【免責(zé)聲明】:中州期刊聯(lián)盟所提供的信息資源如有侵權(quán)、違規(guī),請(qǐng)及時(shí)告知。

版權(quán)所有:中州期刊聯(lián)盟(新鄉(xiāng)市博翰文化傳媒有限公司)

關(guān)注”中州期刊聯(lián)盟”公眾號(hào)
了解論文寫(xiě)作全系列課程

核心期刊為何難發(fā)?

論文發(fā)表總嫌貴?

職院?jiǎn)挝话l(fā)核心?

掃描關(guān)注公眾號(hào)

論文發(fā)表不再有疑惑

論文寫(xiě)作全系列課程

掃碼了解更多

輕松寫(xiě)核心期刊論文

在線留言