優(yōu)勝?gòu)倪x擇開(kāi)始,我們是您最好的選擇!—— 中州期刊聯(lián)盟(新鄉(xiāng)市博翰文化傳媒有限公司)

量詞“雙”、“副”、“對(duì)”的探究

作者:何倩來(lái)源:《文學(xué)教育》日期:2017-05-08人氣:8645

量詞的用法是留學(xué)生學(xué)習(xí)的難點(diǎn)。量詞是表示事物或者動(dòng)作的數(shù)量單位的詞,分為“名量詞”和“動(dòng)量詞”。本文所要說(shuō)的“雙”、“副”、“對(duì)”是屬于名量詞的專(zhuān)用量詞。漢語(yǔ)量詞的豐富使用可以準(zhǔn)確地表示出事物的行征,但同時(shí)也會(huì)增加留學(xué)生學(xué)習(xí)和區(qū)別的難度。

一、量詞“對(duì)”、“雙”、“副”的起源

    通過(guò)學(xué)習(xí)古代漢語(yǔ)我們理解到,現(xiàn)代漢語(yǔ)很多的詞都發(fā)生了演變,即“絕大多數(shù)的量詞都起源于名詞或者動(dòng)詞,它們的語(yǔ)法意義就是由它們的本來(lái)意義引申的?!币虼宋覀冃枰獜摹皩?duì)”、“雙”、“副”的形體演變出發(fā)研究。

1、雙

    《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》中對(duì)“雙”的解釋為:用于成對(duì)的東西。這個(gè)解釋過(guò)于籠統(tǒng),而且難以與“對(duì)”、“副”區(qū)分開(kāi)來(lái)。追溯到古代漢語(yǔ),許慎的《說(shuō)文解字》對(duì)漢字的本義作出了具體的闡述。從漢字的本義出發(fā),我們可以更好的對(duì)“雙”從字體、意義上進(jìn)行區(qū)分?!墩f(shuō)文解字》:“雙,鳥(niǎo)二枚也?!?,也就是說(shuō)雙的本義就是指兩只鳥(niǎo)。因此我們可以推斷出量詞“雙”第一個(gè)重點(diǎn)是:所指對(duì)象必須是兩個(gè)。由“兩只鳥(niǎo)”可以推測(cè)出“雙”的另外一個(gè)內(nèi)涵意義:它所表示的事物一定是與有生命的事物或者從屬事物的東西有關(guān),而且兩事物必須相同或者是從屬關(guān)系。比方“一雙手”、“一雙鞋”、“一雙襪子”。在這兩個(gè)例子中,“手”是有生命的事物,而“鞋”則是從屬有生命事物的東西。無(wú)論是“一雙手”、“一雙鞋”、還是“一雙襪子”,兩者之間都是相同的兩事物。

2、對(duì)

    “對(duì)”一開(kāi)始是“應(yīng)無(wú)方也”的意思,也就是說(shuō),詞的本義是“回答”。所謂的“回答”一定是兩個(gè)人的相互配合——有問(wèn)者,有答者。因此“對(duì)”也含有兩個(gè)因素,是兩個(gè)因素相互對(duì)立相互依存,才能稱(chēng)之為“對(duì)”?!冬F(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》將“對(duì)”解釋為“雙”,由此,我們可以知道量詞“對(duì)”與“雙”存在很大的相似點(diǎn)。但是我們?cè)趯W(xué)習(xí)漢語(yǔ)的過(guò)程中又感覺(jué)到“對(duì)”與“雙”不能完全劃等號(hào)。兩者在用法上還是有一些微小的差異。

   仔細(xì)比較量詞“雙”和“對(duì)”,我們可以總結(jié)出以下的結(jié)論:

①相同點(diǎn):

   A、“雙”和“對(duì)”具有很多相似點(diǎn),兩者所要闡述的對(duì)象都必須是兩個(gè)或者兩個(gè)的倍數(shù)。

   B、“雙”和“對(duì)”的對(duì)象必須具有對(duì)稱(chēng)性。如果“雙”和“對(duì)”所描述的對(duì)象沒(méi)有對(duì)稱(chēng)性,比如毫不相同的“杯子”,那就不能說(shuō)成“一對(duì)杯子”(用“一對(duì)”的時(shí)候所被描述的兩個(gè)事物應(yīng)該具有極大的相似點(diǎn)),而應(yīng)該用“兩只杯子”。這種對(duì)稱(chēng)性在泰語(yǔ)中也能體現(xiàn)。比方,在泰語(yǔ)中“一對(duì)杯子”的說(shuō)法很少見(jiàn),其表達(dá)往往為:แก้วสองใบ,即“兩只杯子”。

②不同點(diǎn)

A、 從整體意義上講,生命體兩兩相配時(shí)用“雙”。比如:“前面走來(lái)一對(duì)情侶”,而對(duì)于一些無(wú)生命的具體事物,一般使用量詞“對(duì)”,比如:“桌子上有一對(duì)發(fā)卡”。

B、 統(tǒng)一于某一個(gè)體的相對(duì)稱(chēng)的部位或與這一部位相關(guān)的事物,一般用“雙”,“雙”所要描述的對(duì)象往往和肢體、器官有關(guān),可以是肢體、器官本身,也可以使穿戴在肢體、器官上的東西。比如:一雙手,一雙腳,一雙鞋。而“對(duì)”既可以統(tǒng)一于某一個(gè)體事物,又可以獨(dú)立,重點(diǎn)強(qiáng)調(diào)相配合性,比如“一對(duì)情侶”等。

C、 “雙”一般表示具體事物,而“對(duì)”一般表示抽象事物。如“一雙鞋”、“一對(duì)概念”等。

3、副

     “副,判也?!薄芭校忠?。”,由此,我們可以得知,“副”的含義是指一個(gè)整體分成的兩個(gè)部分。其強(qiáng)調(diào)整體性,也就是說(shuō),“副”所要修飾的對(duì)象必須各個(gè)部分合在一起(即整體性)才能具有其要有的功能意義?!案薄睆?qiáng)調(diào)整體性,不強(qiáng)調(diào)獨(dú)立性,這與“對(duì)”在某種程度上是相反的。比如:“一副眼鏡、一副對(duì)聯(lián)”,“眼鏡”和“對(duì)聯(lián)”都需要兩部分結(jié)合在一起,才能發(fā)揮整體的功能。因此要用“副”。

二、泰國(guó)留學(xué)生學(xué)習(xí)量詞“雙”、“副”、“對(duì)”的難點(diǎn)及常見(jiàn)錯(cuò)誤

     漢語(yǔ)中量詞有600多個(gè)。因?yàn)闈h語(yǔ)量詞種類(lèi)較多,而且沒(méi)有具體的分類(lèi),因此留學(xué)生在學(xué)習(xí)量詞的時(shí)候,往往難以正確把握各個(gè)量詞具體使用的規(guī)則,大多數(shù)情況下,留學(xué)生都選用量詞“個(gè)”。因此,受泰語(yǔ)母語(yǔ)負(fù)遷移的影響,留學(xué)生在學(xué)習(xí)漢語(yǔ)初期會(huì)出現(xiàn)詞序混亂的狀況,即將語(yǔ)序表達(dá)為:“名詞+數(shù)詞+量詞”的形式。而隨著漢語(yǔ)水平的提高,大多留學(xué)生會(huì)明白數(shù)詞與量詞的正確語(yǔ)序表達(dá),但是卻會(huì)混淆各個(gè)量詞的使用規(guī)則,出現(xiàn)錯(cuò)誤的表達(dá)形式,比如:“一雙眼鏡”、“一對(duì)鞋”、“一副襪子”等。

三、產(chǎn)生偏誤的原因

    漢語(yǔ)和泰語(yǔ)都屬于漢藏語(yǔ)系,都是缺少?lài)?yán)格意義上的形態(tài)變化的語(yǔ)言。因此漢語(yǔ)與泰語(yǔ)有很多共同點(diǎn),所以泰國(guó)留學(xué)生較其他英美等國(guó)家的學(xué)習(xí)者更容易掌握漢語(yǔ)中的一些知識(shí)點(diǎn),但是泰語(yǔ)與漢語(yǔ)又存在很多方面的差異,因此泰國(guó)留學(xué)生在學(xué)習(xí)量詞的時(shí)候,更容易受到母語(yǔ)泰語(yǔ)的影響。

    泰語(yǔ)與漢語(yǔ)的差異粗略概括為以下幾點(diǎn):

1、 詞序不同:漢語(yǔ)數(shù)量詞的表達(dá)詞序?yàn)椤皵?shù)詞+量詞+名詞”,而泰語(yǔ)的表達(dá)的詞序?yàn)椤懊~+數(shù)詞+量詞”,如:“5本本子”用泰文表示的語(yǔ)序?yàn)椤氨咀游灞尽薄础?#3626;มุดห้าเล่ม”)。因此,泰國(guó)留學(xué)生在初學(xué)階段,由于本國(guó)語(yǔ)言的負(fù)遷移影響,數(shù)量詞的表達(dá)語(yǔ)序?qū)?huì)成為其學(xué)習(xí)難點(diǎn)。

2、 漢語(yǔ)和泰語(yǔ)名量詞之間并不是簡(jiǎn)單地一一對(duì)應(yīng)。存在一對(duì)多的形式,比方漢語(yǔ)中有量詞“雙”、“副”,而在泰語(yǔ)中都用“คู่”表示。泰語(yǔ)名量詞與名詞的搭配與漢語(yǔ)名量詞不同。比如:

三雙鞋————ลองเท้าสามคู่

                  一副手套————ถุงมือหนึ่งค

       對(duì)于本文所要探討的量詞泰語(yǔ)“雙”、“副”、“對(duì)”,漢語(yǔ)中針對(duì)不同的事物的特征采用不同的名量詞。而泰語(yǔ)在上述兩個(gè)例子中,都用名量詞“คู่”來(lái)表示。這種一對(duì)多的形式的存在,加之不細(xì)致的量詞的區(qū)分,會(huì)使泰國(guó)留學(xué)生在學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的過(guò)程中,不能選擇恰當(dāng)?shù)牧吭~進(jìn)行表達(dá)。因此,在學(xué)習(xí)的后期,量詞的正確使用會(huì)成為泰國(guó)留學(xué)生學(xué)習(xí)難點(diǎn)。

四、以“雙”、“對(duì)”、“副”為代表的量詞的教學(xué)策略

1、語(yǔ)素釋義法教學(xué)策略

     現(xiàn)代漢語(yǔ)中,量詞數(shù)量龐大,因此在量詞的教學(xué)過(guò)程中,應(yīng)從語(yǔ)素釋義的角度理解量詞的內(nèi)涵意義。比如數(shù)量詞“條”,本義是指又細(xì)又長(zhǎng)的東西。因此,我們可以知道“條”主要是指示對(duì)象的特征。因此,作為對(duì)外漢語(yǔ)老師,我們應(yīng)該加強(qiáng)漢語(yǔ)本體的認(rèn)識(shí),著重辨析易混淆的量詞。追溯到漢字的古代漢語(yǔ),給學(xué)生講解不同量詞所含的具體內(nèi)涵。

2、加強(qiáng)機(jī)械操練

   由于母語(yǔ)的負(fù)遷移影響,泰國(guó)留學(xué)生在學(xué)習(xí)漢語(yǔ)過(guò)程中,會(huì)出現(xiàn)各種偏誤。因此,在語(yǔ)素釋義法的教學(xué)之外,應(yīng)輔之以機(jī)械操練法。在不斷的造句、搭配中克服母語(yǔ)負(fù)遷移的影響,糾正學(xué)生出現(xiàn)的偏誤。

五、總結(jié)

     本文主要分析了易混淆量詞“雙”、“對(duì)”、“副”的使用原則,以及泰國(guó)學(xué)生在學(xué)習(xí)過(guò)程中所產(chǎn)生的偏誤。通過(guò)分析“雙”、“對(duì)”、“副”,我們更深層理解了其各自使用的對(duì)象和規(guī)則。因此,在對(duì)泰國(guó)留學(xué)生的教學(xué)實(shí)踐中,初級(jí)階段,我們應(yīng)該首先從詞序表達(dá)入手,減少母語(yǔ)泰語(yǔ)對(duì)泰國(guó)留學(xué)生數(shù)量詞表達(dá)的影響。其次,我們應(yīng)該利用情境著重介紹個(gè)別易混淆量詞的使用規(guī)則,使用語(yǔ)素釋義法、對(duì)比法,將漢語(yǔ)與泰語(yǔ)聯(lián)系起來(lái),更好的幫助學(xué)生理解、掌握漢語(yǔ)的名量詞。


本文來(lái)源:《文學(xué)教育》:http://m.xwlcp.cn/w/wy/63.html

網(wǎng)絡(luò)客服QQ: 沈編輯

投訴建議:0373-5939925????投訴建議QQ:

招聘合作:2851259250@qq.com (如您是期刊主編、文章高手,可通過(guò)郵件合作)

地址:河南省新鄉(xiāng)市金穗大道東段266號(hào)中州期刊聯(lián)盟 ICP備案號(hào):豫ICP備2020036848

【免責(zé)聲明】:中州期刊聯(lián)盟所提供的信息資源如有侵權(quán)、違規(guī),請(qǐng)及時(shí)告知。

版權(quán)所有:中州期刊聯(lián)盟(新鄉(xiāng)市博翰文化傳媒有限公司)

關(guān)注”中州期刊聯(lián)盟”公眾號(hào)
了解論文寫(xiě)作全系列課程

核心期刊為何難發(fā)?

論文發(fā)表總嫌貴?

職院?jiǎn)挝话l(fā)核心?

掃描關(guān)注公眾號(hào)

論文發(fā)表不再有疑惑

論文寫(xiě)作全系列課程

掃碼了解更多

輕松寫(xiě)核心期刊論文

在線留言